ويكيبيديا

    "أُحرز من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • progrès accomplis
        
    • progrès réalisés
        
    • 'état
        
    • des progrès
        
    • progrès enregistrés
        
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    Il a accueilli avec satisfaction la stratégie à long terme < < Vision 2030 > > et a jugé encourageants les progrès accomplis sur la voie de la réconciliation nationale. UN ورحبت نيبال بخطة كينيا الطويلة المدى، رؤية عام 2030، وتشجعت إذ رأت ما أُحرز من تقدم في المصالحة الوطنية.
    Pendant les consultations privées, les membres du Conseil ont salué les progrès réalisés en Côte d'Ivoire et pris note des difficultés qui restaient. UN وخلال مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بما أُحرز من تقدم في كوت ديفوار، وأشاروا إلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    L'engagement politique au niveau provincial est également un important facteur explicatif des progrès réalisés. UN ويُعد الالتزام السياسي على مستوى الولايات أيضا عاملا مهما فيما أُحرز من تقدم.
    Ne pas renforcer l'état de droit dans les pays en développement risque de compromettre les avancées dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد يؤدي عدم تعزيز سيادة القانون في البلدان النامية إلى هدر ما أُحرز من تقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'est dit préoccupé par le fait qu'à l'étranger, on ne se rendait pas bien compte des progrès accomplis dans ces domaines. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم وجود فهم خارج البلد حول ما أُحرز من تقدم في هذه المجالات.
    À la vingtdeuxième session du SBI, le Président du Groupe d'experts les informera des derniers progrès accomplis dans l'exécution de ce programme de travail. UN وسيطلع رئيس الفريق الهيئة الفرعية للتنفيذ على ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج في دورتها الثانية والعشرين.
    41. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des nouveaux progrès accomplis. UN 41- الإجراء: سيقدم ممثل للحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين عما أُحرز من تقدم إضافي في هذه المسألة.
    Les progrès accomplis jusqu'à présent en Éthiopie sont encourageants, et j'appelle l'Érythrée à coopérer à la mise en œuvre de programmes de coopération technique. UN ويشجعني ما أُحرز من تقدم حتى الآن مع إثيوبيا وأناشد إريتريا التعاون من أجل تنفيذ برامج التعاون التقني.
    Les enfants ont le droit de compter que le comité de l'Organisation des Nations Unies chargé d'examiner régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation de leurs droits est bien en mesure de le faire. UN ومن حق الأطفال أن تتاح للجنة الأمم المتحدة المعنية بالنظر بانتظام فيما أُحرز من تقدم في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    Les enfants ont le droit de compter que le Comité chargé d'examiner régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation de leurs droits est bien en mesure de le faire. UN ومن حق الأطفال أن تتاح للجنة المعنية بالنظر بانتظام فيما أُحرز من تقدم في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    On trouvera ci-après des exemples des progrès accomplis à cet égard. UN وترد أدناه أمثلة إيجابية لما أُحرز من تقدم.
    53. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis. UN 53- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض شفوية بشأن ما أُحرز من تقدم.
    Les participants à la réunion se sont félicités des progrès accomplis dans les efforts déployés pour ramener la paix au Libéria. UN وقد رحب الاجتماع بما أُحرز من تقدم في الجهود الساعية إلى تحقيق السلام في ليبريا.
    Le Comité demande à l'état partie de lui fournir des renseignements concernant les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عما أُحرز من تقدم في هذا الشأن.
    De plus, les progrès réalisés depuis sont encore fragiles, en partie du fait des liens de plus en plus étroits entre le trafic de drogues illicites et d'autres activités criminelles. UN وفضلاً عن هذا، فإن ما أُحرز من تقدم كان هشاً، ويعزى ذلك في جانب منه إلى زيادة الروابط بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    La section III indique les progrès réalisés pour ce qui est du renforcement de la fonction d'évaluation décentralisée. UN ويبين الفرع الثالث ما أُحرز من تقدم في تعزيز وظيفة التقييم اللامركزي.
    Aujourd'hui, examinons les progrès réalisés, réfléchissons aux défis qui restent à relever et déterminons la voie à suivre. UN واليوم، ينبغي أن ننظر فيما أُحرز من تقدم، ونفكر في التحديات التي لا تزال قائمة، ونحدد سبيل المضي قدما.
    Ces chiffres montrent que les progrès réalisés sur la voie de la parité des sexes par le biais de la nomination de femmes à des classes plus élevées sont très lents. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    Il invite l'état partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant l'amélioration de la situation des travailleurs migrants sur son territoire. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    Malgré d'importants progrès enregistrés en Sierra Leone et au Libéria, la région de l'Afrique de l'Ouest compte encore plus de 400 000 réfugiés. UN 19 - وبالرغم مما أُحرز من تقدم كبير في سيراليون وليبيريا، فإن إقليم غرب أفريقيا ما زال يؤوي أكثر من 000 400 لاجئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد