la présente note a été établie pour donner suite à cette demande. | UN | وقد أُعدت هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب. |
la présente note a été établie conformément à cette décision. | UN | ومن ثم، فقد أُعدت هذه المذكرة استجابة لذلك المقرر. |
6. la présente note a été établie en consultation avec le secrétariat du FEM. | UN | ٦- أُعدت هذه المذكرة بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية. |
11. la présente note a été établie en vue de faciliter les travaux de la Réunion d'experts. | UN | ١١- وقد أُعدت هذه المذكرة بقصد مساعدة اجتماع الخبراء في مداولاته. |
la présente note du secrétariat consacrée aux progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités et à son efficacité pour en faciliter le deuxième examen approfondi a été établie à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pour qu'il l'examine à sa trentième session. | UN | وقد أُعدت هذه المذكرة من قِبَل الأمانة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطاء بناء القدرات وفعالية هذا التنفيذ دعماً للاستعراض الشامل الثاني لذلك الإطار لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين. |
7. Comme l'AGBM n'a pas encore pris de décision concernant le type d'instrument juridique qui doit être adopté par la Conférence des Parties à sa troisième session, la présente note a été rédigée sans préjuger de l'issue des débats sur cette question. | UN | ٧- ونظرا ﻷن الفريق المخصص لم يتخذ قراراً بعد بشأن نوع الصك القانوني الذي ينبغي أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، فقد أُعدت هذه المذكرة دون اﻹخلال بنتيجة هذه المناقشات. |
la présente note a été élaborée en réponse aux recommandations que la Commission a formulées à sa onzième session. | UN | وقد أُعدت هذه المذكرة تلبية للتوصيات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة. |
2. la présente note a été établie afin d'aider le Groupe de travail commun à mettre au point un système de contrôle. | UN | 2- أُعدت هذه المذكرة لمساعدة الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في مداولاته بشأن إنشاء نظام للامتثال. |
1. la présente note a été établie conformément aux dispositions arrêtées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 2/102. | UN | 1- أُعدت هذه المذكرة وفقاً للترتيبات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/102. |
la présente note a été établie pour aider les Parties à étudier les dispositions à prendre pour la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP 1). | UN | أُعدت هذه المذكرة لمساعدة الأطراف لدى نظرها في الترتيبات الخاصة بالدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
4. la présente note a été établie en réponse à cette demande pour faire provisoirement le point des incidences de l'amenuisement des préférences. | UN | 4- أُعدت هذه المذكرة استجابة للطلب المذكور أعلاه كخطوة مؤقتة في اتجاه دراسة الآثار التي تترتب على تآكل الأفضليات. |
** la présente note a été établie en consultation avec des membres du personnel des principales institutions œuvrant en faveur du financement du développement. | UN | ** أُعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في تمويل عملية التنمية. |
* la présente note a été établie en étroite consultation avec des membres du personnel des principales organisations concernées par le processus du financement du développement; le Secrétariat de l'ONU est toutefois seul responsable de sa teneur. | UN | * أُعدت هذه المذكرة بالتشاور الوثيق بين موظفين من المؤسسات الرئيسية المعنية المشتركة في عملية تمويل التنمية؛ بيد أن المسؤولية عن محتواها تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة دون غيرها. |
1. la présente note a été établie conformément aux dispositions arrêtées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 2/102. | UN | 1- أُعدت هذه المذكرة وفقاً للترتيبـات التي اعتمدهـا مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/102. |
1. la présente note a été établie conformément aux dispositions arrêtées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 2/102. | UN | 1- أُعدت هذه المذكرة وفقاً للترتيبـات التي اعتمدهـا مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/102. |
la présente note a été établie pour donner un bref aperçu des activités entreprises par le secrétariat en vue d'élaborer lesdites lignes directrices. | UN | 2 - وقد أُعدت هذه المذكرة لتوفير نظرة عامة مقتضبة على الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لوضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
1. la présente note a été établie à la suite du décès de Mme Purification V. Quisumbing, qui avait été élue au Comité consultatif pour un mandat de trois ans par le Conseil des droits de l'homme, à sa seizième session. | UN | 1- أُعدت هذه المذكرة عقب وفاة السيدة بوريفيكاسيون ف. كويسومبينغ، التي كان مجلس حقوق الإنسان قد انتخبها، في دورته السادسة عشرة، عضواً في اللجنة لمدة ثلاث سنوات. |
la présente note a été établie comme suite à la proposition du groupe de travail tendant à ce que les procédures instituées au titre de la procédure PIC provisoire soient adoptées dans le cadre de la procédure PIC de la Convention. | UN | 4 - أُعدت هذه المذكرة استجابة لمقترح الفريق العامل بأن تعتمد الإجراءات المعدة بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لإجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية. المقدمة |
la présente note a été établie en application de la résolution 2006/18 par laquelle le Conseil économique et social a décidé d'inscrire un point intitulé < < Questions nouvelles > > à l'ordre du jour de la Commission. | UN | أُعدت هذه المذكرة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/18 الذي قرر فيه المجلس إدراج البند المعنون " المسائل المستجدة " في برنامج عمل لجنة التنمية الاجتماعية. |
1. la présente note a été établie pour servir de contribution à l'examen du point 4 de l'ordre du jour intitulé < < le commerce des services et ses incidences sur le développement > > . | UN | 1- أُعدت هذه المذكرة كمساهمة في مناقشة البند 4 من جدول الأعمال (التجارة في الخدمات وآثارها الإنمائية). |
la présente note du Secrétariat sert de document de base pour les délibérations et les recommandations du Comité d'experts de l'administration publique relatives à l'intégration dans l'administration publique des problèmes de santé et du renforcement des capacités humaines conformément à ce qui est indiqué dans la décision 2008/254 du Conseil économique et social. | UN | أُعدت هذه المذكرة لكي تستخدم كورقة معلومات أساسية لمداولات وتوصيات لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بشأن تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة، وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/254. |
la présente note a été rédigée afin de présenter aux experts désignés par leurs gouvernements un résumé des propositions avancées par les pays et les groupes régionaux ainsi que des observations complémentaires, et pour faciliter les travaux du groupe de travail spécial chargé d'examiner la teneur de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. | UN | أُعدت هذه المذكرة لتتيح للخبراء المعيّنين من الحكومات موجزا للمقترحات وتعليقات المتابعة المقدمة من البلدان والمجموعات الإقليمية، ولتسهيل عمل اجتماع فريق الخبراء المخصص في ما يتعلق بالنظر في محتوى الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |
la présente note a été élaborée en étroite collaboration avec l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD) qui a fourni une contribution importante. | UN | 5 - وقد أُعدت هذه المذكرة بالتعاون الوثيق مع معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، الذي قدم إسهاما كبيرا فيها. |