ويكيبيديا

    "أُعلن أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a été annoncé que
        
    • il est annoncé que
        
    • annoncer que
        
    • il a été indiqué que
        
    • été déclarés
        
    • on a annoncé que
        
    • ont été déclarées
        
    • a été annoncé qu'
        
    En janvier 2012, il a été annoncé que Daw Aung San Suu Kyi serait candidate à un siège au Parlement. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أُعلن أن داو أونغ سان سوكي سترشح نفسها للمنافسة على مقعد برلماني.
    il a été annoncé que les dates de la prochaine session du Conseil seraient arrêtées à la suite de la décision de l'Assemblée à cet égard. UN ٢٤ - أُعلن أن تاريخ انعقاد الدورة المقبلة سيحدد إثر صدور مقرر من المجلس بهذا الخصوص.
    il est annoncé que l'Algérie et le Koweït se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN أُعلن أن الجزائر والكويت قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    il est annoncé que l'Argentine, Chypre, le Japon et la Mongolie se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أُعلن أن الأرجنتين، وقبرص، ومنغوليا، واليابان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je suis heureux d'annoncer que le Comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de la part de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de ministres des affaires étrangères, d'un certain nombre de gouvernements et d'organisations internationales. UN ويسرني أن أُعلن أن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، ووزراء الخارجية، والمنظمات الدولية.
    31. Lors de la clôture de la huitième Assemblée des États parties, il a été indiqué que l'obligation, énoncée à l'article 5 de la Convention, de détruire les mines antipersonnel mises en place ou de veiller à leur destruction, restait applicable à 44 États parties. UN 31- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف.
    Sur 42 ordinateurs personnels, 14 avaient été déclarés obsolètes et avaient déjà été transférés au Groupe du matériel en vue de leur liquidation. UN وبالمكتب 42 حاسوبا شخصيا أُعلن أن ثلثها عتيق، وهو الآن في حوزة وحدة الممتلكات انتظارا للتصرف فيه.
    on a annoncé que le prix leur avait été décerné pour leurs'sacrifices en faveur du peuple opprimé du Timor oriental'. UN فقد أُعلن أن الجائزة مُنحت تقديرا لتضحيات شعب تيمور الشرقية الواقع تحت القمع.
    2.1.2 Toutes les chefferies, sauf une, ont été déclarées suffisamment sûres pour le retour des réfugiés UN 2-1-2 أُعلن أن جميع العمادات، باستثناء عمادة واحدة، صالحة لإعادة التوطين في ظروف آمنة
    À cette séance du 7 avril, il a été annoncé que les travaux commenceraient le jour même sur le site. UN وفي اجتماع 7 نيسان/أبريل، أُعلن أن العمل في الموقع سيبدأ في ذلك اليوم.
    Le 29 mai, il a été annoncé que le scrutin se tiendrait le 25 juin. UN وفي 29 أيار/مايو، أُعلن أن موعد الاقتراع هو 25 حزيران/يونيه.
    Au cours de la réunion, il a été annoncé que la Chine avait pris les mesures nécessaires sur le plan national et qu'elle engagerait bientôt la procédure officielle pour adhérer au Protocole. UN وخلال الاجتماع، أُعلن أن الصين قد اتخذت الخطوات الضرورية على الصعيد الوطني وستنهي قريبا الإجراءات الرسمية من أجل الانضمام إلى البروتوكول.
    Lors de la reprise de la session plénière de la Commission, il a été annoncé que la Sous-Commission avait élu Galo Carrera Hurtado Président, Karl H.F. Hinz Vice-Président, et Peter F. Croker Rapporteur. UN 20 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، أُعلن أن اللجنة الفرعية قد انتخبت غالو كاريرا أورتادو رئيسا لها، وكارل هـ. ف. هينتس نائبا للرئيس، وبيتر كروكر مقررا.
    Le 11 novembre 2008, il a été annoncé que le Ministre principal avait évité la motion de censure contre son gouvernement en se dessaisissant du portefeuille du développement économique. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُعلن أن الوزير الأول تجنب البت في ملتمس حجب الثقة عن حكومته بالموافقة على التخلي عن حقيبة التنمية الاقتصادية.
    il est annoncé que l'Albanie, la Bulgarie et le Myanmar se sont joints aux auteurs du projet de résolution A/C.6/50/L.4. UN أُعلن أن ألبانيا، وبلغاريا وميانمار انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/50/L.4.
    il est annoncé que l’Uruguay s’est joint aux auteurs du projet de résolution A/C.6/52/L.4. UN أُعلن أن أوروغواي انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/52/L.4.
    il est annoncé que la Commission poursuivra le débat général sur ce groupe de questions le vendredi 9 octobre 2009 et se prononcera sur les projets de proposition relatifs à la décolonisation le lundi 12 octobre. UN أُعلن أن اللجنة ستواصل مناقشتها العامة لهذه المجموعة من بنود جدول الأعمال يوم الجمعة 9 تشرين الأول/أكتوبر، وستبت في مشاريع المقترحات المتعلقة بإنهاء الاستعمار يوم الاثنين 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    Pour ce qui est de la technologie des radionucléides, je suis heureux d'annoncer que l'Autriche prend actuellement des mesures pour mettre à la disposition de l'Organisation du TICE le laboratoire de Seibersdorf. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا النويدات المشعة، يسرني أن أُعلن أن النمسا تتخذ حالياً إجراءات لوضع المختبر الموجود في سايبرزدورف تحت تصرف منظمة المعاهدة.
    Enfin, Monsieur le Président, j'ai le grand plaisir de vous annoncer que l'aide publique japonaise au développement pourra désormais servir aussi au règlement des problèmes touchant aux armes légères. UN السيد الرئيس، ختاماً يسرني للغاية أن أُعلن أن المساعدات الإنمائية الرسمية اليابانية متاحة الآن للتصدي لمشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Je suis heureux d'annoncer que six organismes des Nations Unies ont lancé, à la présente Conférence, un plan, appelé < < le Cadre de Nairobi > > , qui vise à aider les pays en développement, en particulier en Afrique, à participer au Mécanisme pour un développement propre. UN ويسرني أن أُعلن أن ست وكالات تابعة للأمم المتحدة قد أعلنت في هذا المؤتمر، عن إنشاء " إطار نيروبي " ، الذي هو عبارة عن خطة لمساعدة البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، على المشاركة في آلية التنمية النظيفة.
    26. Lors de la clôture de la septième Assemblée des États parties, il a été indiqué que l'obligation, énoncée à l'article 5 de la Convention, de détruire les mines antipersonnel mises en place ou de veiller à leur destruction, restait applicable à 45 États parties. UN 26- في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف، أُعلن أن التعهد الوارد في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 45 دولة من الدول الأطراف.
    30. Lors de la clôture de la huitième Assemblée des États parties, il a été indiqué que l'obligation, énoncée à l'article 5 de la Convention, de détruire les mines antipersonnel mises en place ou de veiller à leur destruction, restait applicable à 44 États parties. UN 30- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف.
    Les résultats de l'élection présidentielle en République centrafricaine ont été déclarés nuls et non avenus. UN وفي جمهورية افريقيا الوسطى أُعلن أن نتائج انتخابات الرئاسة باطلة ولاغية .
    201. Suite à une décision concernant l'introduction de l'enseignement des langues modernes aux cinquième et sixième degrés de l'école primaire, on a annoncé que 270 écoles ont été sélectionnées pour participer à un projet pilote portant sur cet enseignement. UN 201- بعد أن تقرر النظر في إدخال تعليم اللغات الحديثة في الفصلين الخامس والسادس من المستوى الابتدائي، أُعلن أن 270 مدرسة اختارت الاشتراك في مشروع رائد لتعليم اللغات الحديثة في المدارس الابتدائية.
    Les îles Heard et McDonald ont été déclarées réserves marines en 2002, 65 000 kilomètres carrés ayant été réservés en tant que zone protégée gérée principalement à des fins scientifiques. UN وفي عام 2002، أُعلن أن منطقة حفظ الطبيعة البحرية في جزر ماكدونالد وجزيرة هيرد، ومساحتها حوالي 000 65 كيلومتر مربع، كمنطقة محمية تُدار أساسا للأغراض العلمية.
    À l'issue de la réunion, il a été annoncé qu'il serait sursis au choix du Président en attendant l'adoption de la loi portant organisation des organes électoraux et de la loi électorale. UN وبعد الاجتماع، أُعلن أن اختيار الرئيس سيؤجَّل إلى ما بعد سَن كل من قانون الهيكل والقانون الانتخابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد