"أُغلق" - قاموس عربي فرنسي

    أَغْلَق

    فعل

    ويكيبيديا

    "أُغلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été fermé
        
    • est maintenant
        
    • fermeture
        
    • a été clos
        
    • été fermées
        
    • je ferme
        
    • été fermés
        
    • été fermée
        
    • était fermé
        
    • été clôturés
        
    • avait été fermé
        
    • maintenant closes
        
    • scellé
        
    • refermée
        
    • est fermé
        
    Le bureau du HCDH au Népal a été fermé, suite à la décision du Gouvernement de ne pas proroger son mandat. UN أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته.
    Le deuxième bâtiment a été fermé et ses 36 occupants ont été replacés dans des centres offrant des conditions de vie familiale dans d'autres parties du pays. UN وقد أُغلق المبنى الثاني ونقل شاغلوه البالغ عددهم 36 شخصاً إلى مراكز شبه عائلية في مناطق أخرى من البلد.
    La liste des orateurs est maintenant close. UN وقد أُغلق الآن باب التسجيل في قائمة المتكلمين.
    Les activités ont repris de 1962 à la fermeture du site, en 2001. UN وأعيد فتح هذا المرفق في عام 1962 ثم أُغلق في عام 2001.
    L'appel à demandes de financement pour 2014 a été clos le 20 novembre 2013. UN 8- أُغلق في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 باب الدعوة إلى تقديم طلبات المنح لعام 2014.
    La cérémonie de signature du Traité a eu lieu dans la ville de Semipalatinsk, où le site d'essai a été fermé en 1991. UN وجرت مراسم التوقيع على المعاهدة في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان حيث أُغلق موقع إجراء التجارب النووية في عام 1991.
    La cérémonie de signature du Traité s'est déroulée à Semipalatinsk, où le site d'essai d'armes nucléaires a été fermé en 1991. UN وجرى احتفال التوقيع على المعاهدة في سميبالاتنسك، التي أُغلق فيها في عام 1991 موقع سميبالاتنسك لتجارب الأسلحة النووية.
    Le couloir a été fermé en dépit de l'interdiction formulée par les Accords d'Oslo, qui stipulent que deux voies doivent être désignées comme points de passage sécurisés. UN وقد أُغلق الممر رغم أن اتفاقات أوسلو تحظر إغلاقه، حيث تقضي هذه الاتفاقات بتحديد طريقين يستخدمان كممرين آمنين.
    En outre, le bureau de Kindú de l'AZADHO a été fermé arbitrairement. UN وباﻹضافة الى ذلك، أُغلق تعسفا مكتب الجمعية المذكورة في كيندو.
    Il a été fermé en 2009 dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، أُغلق محل بيع الصحف في نهاية عام 2009.
    Il apparaît qu'un cinquième camp a sensiblement diminué de taille, et un autre a été fermé. UN وهناك معسكر خامس جرى تخفيض حجمه بدرجة كبيرة، بينما أُغلق معسكر آخر.
    La liste des orateurs est maintenant close. UN وقد أُغلق الآن باب التسجيل في قائمة المتكلمين.
    La liste des orateurs est maintenant close. UN وقد أُغلق الآن باب التسجيل في قائمة المتكلمين.
    Les activités ont repris de 1962 à la fermeture du site, en 2001. UN وأعيد فتح هذا المرفق في عام 1962 ثم أُغلق في عام 2001.
    L'appel à demandes de subvention pour 2015 a été clos le 17 octobre 2014. UN ٩- أُغلق باب الدعوة إلى تقديم الطلبات لعام ٢٠١٥ في ١٧ تشرين الأول/ أكتوبر ٢٠١٤.
    Au cours des deux dernières années, un certain nombre d'écoles où le russe était enseigné avaient été fermées et l'étude du russe avait été supprimée de l'enseignement supérieur. UN وعلى مدى العامين الماضيين، أُغلق عدد من المداس التي تعلّم الروسية وألغيت الدراسات الروسية من التعليم العالي.
    Si ça ne vous dérange pas que je ferme, je pourrais rester plus tard. Open Subtitles إذا لا تمانع في أن أُغلق المتجر فإنّني أريد أن أبقى لوقت متأخر
    Suite aux migrations internes, certains, devenus superflus, ont été fermés. UN وقد أُغلق بعض العيادات الفرعية بسبب التحوّلات السكّانية، حيث انتفت الحاجة إليها في مناطق معيّنة.
    L'Office a conclu qu'il est possible de rouvrir la boutique de cadeaux des Nations Unies qui avait été fermée pour des raisons de sécurité. UN وتوصل إلى أن هناك إمكانية لإعادة فتح محل بيع الهدايا الذي أُغلق لأسباب أمنية.
    Le terrain d'aviation de Birao, en République centrafricaine, était fermé au 31 décembre 2010. UN أُغلق مطار بيراو الواقع في جمهورية أفريقيا الوسطى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Le HCR a répondu qu'il avait commencé à prendre des mesures à ce sujet et que 50 comptes bancaires inactifs avaient été clôturés. UN 84 - وعلقت المفوضية على ذلك بالقول إنها بدأت تعمل في تنفيذ هذا الأمر وأن 50 حسابا مصرفيا راكدا قد أُغلق.
    Enfin, il a noté que le bureau de représentation avait été fermé à la fin de 2011. UN إضافة إلى ذلك، فقد أُغلق المكتب التمثيلي في نهاية عام 2011.
    Les listes des orateurs pour la séance plénière et les tables rondes de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles sont maintenant closes. UN أُغلق باب التسجيل في قوائم المتكلمين في الجلسة العامة واجتماعات المائدة المستديرة للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Mais, attends, mon père m'a dit que le témoignage était scellé. Open Subtitles لكن انتظري, ابي قال بأن ملف القضية قد أُغلق
    On dirait que la fistule colovésique s'est refermée toute seule, après tout. Open Subtitles يبدو مثل الناسور القولوني المثاني أُغلق من تلقاء نفسه ، رغم ذلك
    La preuve en est que l'aéroport est fermé depuis très longtemps. UN والدليل على ذلك أن المطار أُغلق لمدة طويلة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد