ويكيبيديا

    "أُنجزت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est achevée
        
    • été menées
        
    • ont été achevés
        
    • a été achevée
        
    • a été achevé
        
    • ont été menés
        
    • réalisée
        
    • ont été exécutés
        
    • ont été réalisés
        
    • accompli
        
    • terminés
        
    • a été menée
        
    • ont été achevées
        
    La première série d'opérations de distribution de vivres à plus de 400 000 déplacés à Monrovia est achevée. UN كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا.
    En Mongolie, une série d'interventions de plaidoyer bien planifiées ont été menées à l'échelle centrale et provinciale et dans chaque district. UN وفي منغوليا، أُنجزت مجموعة من الأنشطة الجيدة التخطيط في مجال الدعوة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات والأقاليم.
    Six rapports nationaux ont été achevés en 2009. UN وقد أُنجزت ستة تقارير وطنية في عام 2009.
    :: La première version du cahier des charges a été achevée. UN :: أُنجزت المسودة الأولى من وثيقة بيان الاحتياجات.
    En 2011, le processus de sélection de 25 candidats à des postes d'administrateur et de catégories supérieures a été achevé. UN وفي عام 2011، أُنجزت عملية اختيار 25 مرشحا لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    Huit projets spécifiques ont été menés à bien entre 2004 et 2006 dans le cadre de ce programme, avec pour certains une aide du Gouvernement japonais. UN وفيما بين عامي 2004 و 2006 أُنجزت في إطار هذا البرنامج ثمانية مشاريع محددة، تم عدد منها بدعم من حكومة اليابان.
    Une supervision intégrée des activités des laboratoires opérationnels et de la prise en charge dans les DS a été réalisée; UN أُنجزت عملية إشراف متكاملة لأنشطة المختبرات العاملة ولعمليات تقديم الرعاية في المراكز الصحية؛
    Projets de remise en état de l'infrastructure et de mise en place de centres de soutien aux victimes ont été exécutés en collaboration avec le PNUD. UN أُنجزت مشاريع إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    À cet égard, sept projets ont été réalisés et quatre étaient en cours à la fin de la période considérée. UN وفي هذا الصدد، أُنجزت 7 مشاريع في حين كان العمل لا يزال جاريا على 4 أخرى بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si nous décidons d'entamer des négociations, nous constaterons qu'un travail préparatoire important a déjà été accompli. UN وإذا قررنا أن نتابع التوسيع، ثمة قدر هائل من الأعمال التحضيرية المضمونية التي سبق أن أُنجزت.
    Au total, 245 projets sont à 60 % terminés, et 52 projets ont récemment été lancés. UN وهناك ما مجموعه 245 مشروعا أُنجزت بنسبة 60 في المائة، و 52 مشروعا بدأ العمل فيها مؤخّرا.
    iii) Détermine si la transaction en question a été menée à son terme ou s'il y a été mis fin; UN `3` يقيِّم ما إذا كانت المعاملة قد أُنجزت أو أُنهيت؛
    Par le biais du Programme de gestion urbaine, sept opérations menées dans le cadre des stratégies de développement urbain ont été achevées, et une synthèse et étude des enseignements tirés a été établie. UN ومن خلال برنامج الإدارة الحضرية، أُنجزت سبع عمليات لاستراتيجية تنمية المدن، كما أعدت دراسة جامعة للدروس المستفادة.
    En 2008, la phase I du projet s'est achevée et la phase II a démarré. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع عام 2008 وشُرع في المرحلة الثانية.
    L'étude sur la mise en place d'un régime de retraite pour les forces armées est achevée. UN أُنجزت الدراسة التي تتناول إمكانية الأخذ بنظام للتقاعد في القوات المسلحة.
    La plupart des activités ont été menées à bien dans le respect du calendrier, même si certaines ont été prolongées. UN أُنجزت معظم الأنشطة في موعدها المقرر، بينما مددت فترة إنجاز بعضها.
    Des études ont été menées à bien au Cambodge et en Thaïlande, d'autres sont en cours au Népal et d'autres encore sont prévues en Indonésie. UN وقد أُنجزت دراستا تايلند وكمبوديا، ودراسة نيبال لم تنته بعد، ويعتزم إعداد دراسة خاصة بإندونيسيا.
    Trois projets de reconversion de la fabrication de caoutchouc chloré, dans lesquels la Banque mondiale agissait en qualité d'agence d'exécution, ont été achevés en 2006 et 2007. UN وقد أُنجزت ثلاثة مشروعات تحويل لانتاج مطاط مكلور، بواسطة البنك الدولي كوكالة منفذة عامَي 2006 و2007.
    Tous les chapitres, sauf un, ont été achevés et sont disponibles sous forme électronique sur le site Web du Répertoire, en version préliminaire. UN فقد أُنجزت جميع فصول هذا الملحق عدا واحدا وأُتيحت إلكترونيا في صورة مسبقة على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    L'élaboration du budget de l'UNPOS pour 2012 a été achevée conformément aux directives et aux instructions stratégiques. UN أُنجزت صياغة ميزانية المكتب السياسي للصومال لعام 2012 وفقا للتوجيه الاستراتيجي والتعليمات.
    Toujours en Gambie, la phase I du projet participatif d'assainissement des taudis a été achevée. UN وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه.
    L'état des lieux de la justice traditionnelle, coutumière et locale a été achevé, tandis que celui du système juridique officiel dans le Darfour-Ouest est en cours d'établissement. UN أُنجزت عملية إعداد خريطة نظام المحاكم غير الرسمية/العرفية/المحلية، في حين تجري حاليا عملية إعداد الخريطة في غرب دارفور
    Pendant la période considérée, les projets suivants ont été menés à bien, à l'appui des activités des Nations Unies : UN أُنجزت المشاريع التالية في دعم أعمال الأمم المتحدة خلال الفترة التي هي قيد الاستعراض:
    Une étude de faisabilité portant sur les manuels et programmes scolaires a été réalisée. UN كما أُنجزت دراسة جدوى بشأن إعداد الكتب والمناهج الدراسية.
    169. Les projets ci-après ont été exécutés dans le cadre du programme PHARE : UN 169- أُنجزت المشاريع التالية في إطار برنامج PHARE:
    30. Depuis 2002, d'excellents travaux ont été réalisés sur la question sous la direction de plusieurs coordonnateurs. UN 30- وقد أُنجزت في هذا الصدد أعمال رائعة قامت بتنسيقها جهات متعددة منذ عام 2002.
    Le contractant a accompli ses obligations contractuelles en matière de formation. UN 38 - أُنجزت الالتزامات التدريبية المنصوص عليها في العقد.
    Depuis, le Tribunal a fini d'inventorier et de vérifier son matériel, et les audits des comptes et des biens de 2010 sont à présent terminés. UN وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول.
    iii) Détermine si la transaction en question a été menée à son terme ou s'il y a été mis fin; UN `3` يقيِّم ما إذا كانت المعاملة قد أُنجزت أو أُنهيت؛
    Des études à long terme ont été achevées au Cameroun, en Namibie et en Sierra Leone et 30 autres sont en cours dans d'autres pays. UN كما أُنجزت دراسات طويلة الأمد في سيراليون والكاميرون وناميبيا إضافة إلى 30 من هذه الدراسات هي الآن قيد الإنجاز في مواقع أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد