PARIS – Il est facile de présenter l’attentat sanglant de Charlie Hebdo comme un coup porté à la liberté d’expression. Doit-on néanmoins s’étonner qu’une organisation terroriste internationale connue pour sa brutalité à l’encontre des droits de l’homme et des valeurs humaines s’attaque à un organe de presse devenu expert dans sa provocation ? | News-Commentary | باريس ــ من السهل أن نناقش الهجوم المميت على صحيفة شارلي إبدو بوصفه هجوماً على حرية التعبير. ولكن هل من المفترض أن نفاجأ عندما تُقدِم منظمة إرهابية عالمية معروفة بتجاهلها الوحشي لحقوق الإنسان والقيم الإنسانية على مهاجمة مَنفَذ إعلامي تخصص في استفزازها؟ |
Des horreurs comme le massacre de Charlie Hebdo à Paris sont toujours possibles, et elles semblent plus fréquentes que jamais. Elles bouleversent notre vision du monde et nous font douter de nous-mêmes. | News-Commentary | إن الأحداث المروعة مثل مجزرة شارلي إبدو في باريس تقع على أية حال، ويبدو أنها تحدث بشكل متكرر أكثر من أي وقت مضى. وهي تقلب عالمنا رأساً على عقب وتجعلنا نتشكك في شعورنا بمن نكون حقا. |
MADRID – Malgré l’impression donnée par les immenses rassemblements d’unité nationale dans toute la France, le récent attentat contre le journal satyrique Charlie Hebdo ne signifie pas que la liberté d’expression soit vraiment menacée en Europe occidentale. Il ne signifie pas non plus que le radicalisme islamique s’apprête, d’une manière ou d’une autre, à submerger ou à transformer les sociétés occidentales. | News-Commentary | مدريد ــ على الرغم من الانطباع الذي نخرج به من مسيرات الوحدة الضخمة في مختلف أنحاء فرنسا، فإن الهجوم الأخير على المجلة الساخرة شارلي إبدو لا يعني أن حرية التعبير تتعرض لأي تهديد خطير في أوروبا الغربية. ولا يشير إلى أن التطرف الإسلامي يوشك على نحو ما أن يبتلع المجتمعات الغربية أو يحولها. بل إن التهديد الذي يسلط عليه هذا الهجوم الضوء كان أقل حظاً من الدعاية: تجدد التمييز والعنف ضد يهود أوروبا. |
Charlie Hebdo – le dernier vestige d’une tradition libertine et assez virulente de caricatures outrancières de personnalités politiques et religieuses, remontant au XIXe siècle, pourrait bien être un symbole idéal de la liberté d’expression. Les Européens se sont mobilisés en défense de ce principe vital : la liberté d’expression, aussi abusive soit-elle, a sa place dans toute démocratie. | News-Commentary | الواقع أن مجلة شارلي إبدو ــ الأثر الأخير المتبقي من التقليد الفرنسي الفاجر والمتوحش نوعاً ما من القرن التاسع عشر والمتمثل في الرسوم الكاريكاتورية الشائنة التي تصف شخصيات دينية أو سياسية ــ ربما تكون رمزاً مثالياً لحرية التعبير. وقد نهض الأوروبيون للدفاع عن مبدأ بالغ الأهمية؛ والواقع أن حرية التعبير، مهما كانت وحشية، تحتفظ لنفسها بمكان في أي نظام ديمقراطي. |
Certes, les pays à majorité musulmane ne sont pas connus pour affectionner particulièrement la liberté d’expression. Pour autant, au lendemain des attentats de Charlie Hebdo, il peut être utile de noter qu’à l’exception d’un Irak et d’une Syrie en proie à la guerre, davantage de journalistes sont tués chaque année sur un territoire philippin largement catholique que dans tout autre pays à majorité musulmane. | News-Commentary | لا شك أن البلدان ذات الأغلبية المسلمة ليست معروفة بمحبتها لحرية التعبير. ولكن من الواجب علينا في أعقاب الهجوم على شارلي إبدو أن ننتبه إلى أنه بعيداً عن العراق وسوريا اللتين مزقتهما الحرب، يتجاوز عدد الصحافيين الذين يقتلون كل عام في الفلبين الكاثوليكية كل القتلى من الصحافيين في أي بلد غالبية سكانه من المسلمين. |
COPENHAGUE – L’attaque contre la rédaction du magazine français Charlie Hebdo est une attaque contre la démocratie, la liberté, et les idéaux fondateurs des sociétés libres. Confrontés comme nous le sommes aux forces de l’extrémisme et de la terreur, nous devons avoir le courage de défendre ces idéaux et de préserver le droit d’exprimer nos convictions. | News-Commentary | كوبنهاجن ــ كان الهجوم على المجلة الفرنسية شارلي إبدو اعتداءً على الديمقراطية، والحرية، والمثل العليا التي تقوم عليها كل المجتمعات الحرة. وفيما نواجه قوى التطرف والإرهاب، فيتعين علينا أن نتحلى بالشجاعة لمناصرة هذه المثل وحماية الحق في التعبير عن كل ما نؤمن به. ولكن يتعين علينا أيضاً أن ننتبه إلى ضرورة احترام حقيقة مفادها أن الآخرين لديهم نفس الحق. |
Malgré l’horreur et la colère ressenties face à ces attaques contre Charlie Hebdo, nous devons tous défendre ce principe avec fermeté, parce que limiter la liberté reviendrait à affaiblir nos sociétés. L’attaque contre les journalistes de Charlie Hebdo est écœurante et détestable, mais répondre en limitant les libertés sur lesquelles sont fondées nos sociétés reviendrait à céder à ces assassins. | News-Commentary | وبرغم ما نشعر به من رعب وغضب إزاء الاعتداء على شارلي إبدو، فيتعين علينا جميعاً أن نتمسك بهذا المبدأ، لأن الحد من حرية التعبير يعني إضعاف مجتمعاتنا. كان الهجوم على الصحافيين في شارلي إبدو خسيساً ومثيراً للازدراء، ولكن إذا استجبنا لمثل هذه الأحداث بتقليص الحرية التي ترتكز عليها مجتمعاتنا فإننا بهذا نحقق مآرب القَتَلة. |
Ces jours derniers, certains éditeurs ont décidé que la réponse appropriée au massacre de Charlie Hebdo était de publier les dessins du journal. D’autres ont décidé de ne pas le faire. | News-Commentary | في الأيام القليلة الماضية، قرر بعض المحررين أن الاستجابة السليمة لمذبحة شارلي إبدو هي إعادة نشر الرسوم في المجلة. وقرر آخرون أن هذه ليست الاستجابة الصحيحة. وانتقد آخرون تصرفات شارلي إبدو. كان من حق المحررين أن يتخذوا هذه القرارات وأن يعبروا عن أنفسهم وفقاً لما يرونه مناسبا. وهذا هو جوهر الديمقراطية. واليوم الذي تتخذ فيه مثل هذه القرارات انطلاقاً من الخوف من الانتقام هو اليوم الذي تنتهي فيه حريتنا. |
Après le massacre contre le journal satirique Charlie Hebdo à Paris le mois dernier, les dirigeants du monde se sont précipités sur les lieux, ont fait front et ont défilé pour défendre la liberté d'expression comme étant le principe fondamental des sociétés civilisées. La prochaine étape naturelle pour un bon nombre d'entre eux aurait dû consister à rentrer chez eux et à appliquer immédiatement ce principe. | News-Commentary | ولنتأمل الآن حرية التعبير. في أعقاب المذبحة التي شهدتها مجلة شارلي إبدو الساخرة في باريس الشهر الماضي، اندفع زعماء العالم إلى مشهد الحدث وساروا في دعم حرية التعبير كمبدأ أساسي للمجتمعات المتحضرة. وكانت الخطوة الطبيعية التالية الواجبة بالنسبة لكثيرين منهم هي العودة إلى الديار والبدء على الفور في تنفيذ ذلك المبدأ. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أنهم عادوا إلى ديارهم فحسب. |