Elle note également que la conclusion d'un protocole additionnel est une décision souveraine des États, mais qu'une fois entrés en vigueur, ces protocoles deviennent juridiquement contraignants. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضا أن إبرام بروتوكول إضافي هو قرار سيادي لأي دولة، غير أنه يصبح بمجرد نفاذه التزاما قانونيا. |
la conclusion d'un protocole additionnel aux termes de l'article III du Traité devrait être une condition obligatoire pour la fourniture d'énergie. | UN | وينبغي أن يكون إبرام بروتوكول إضافي وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة شرطا إلزاميا من شروط الإمداد. |
la conclusion d'un protocole additionnel aux termes de l'article III du Traité devrait être une condition obligatoire pour la fourniture d'énergie. | UN | وينبغي أن يكون إبرام بروتوكول إضافي وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة شرطا إلزاميا من شروط الإمداد. |
Il reconnaît que tout État a le droit souverain de décider de conclure un protocole additionnel, qui devient juridiquement contraignant dès qu'il entre en vigueur. | UN | وتسلم المجموعة بأن الحق السيادي لأي دولة بأن تقرر إبرام بروتوكول إضافي يصبح بمجرد نفاذه صكاً ملزماً قانوناً. |
Il reconnaît que tout État a le droit souverain de décider de conclure un protocole additionnel, qui devient juridiquement contraignant dès qu'il entre en vigueur. | UN | وتسلم المجموعة بأن الحق السيادي لأي دولة بأن تقرر إبرام بروتوكول إضافي يصبح بمجرد نفاذه صكاً ملزماً قانوناً. |
Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
L'Australie se félicite de la conclusion de protocoles additionnels par l'Iran et la Libye et compte sur leur pleine application. | UN | وترحب أستراليا بإقدام إيران وليبيا على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة وتتطلع إلى تنفيذه تنفيذا كاملا. |
L'adoption d'un protocole additionnel de l'AIEA devrait constituer une norme universelle de contrôle, ainsi qu'une condition de la fourniture de matériels nucléaires à tous les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أن إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة ينبغي أن يصبح معيارا عالميا للتحقق وشرطا للإمداد إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
D'autres étaient d'avis que la conclusion d'un protocole additionnel devrait demeurer une mesure de renforcement de la confiance à caractère volontaire. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب أيضا عن آراء مفادها أن إبرام بروتوكول إضافي ينبغي أن يظل تدبيرا طوعيا لبناء الثقة. |
À cet égard, on a également soutenu que la conclusion d'un protocole additionnel devrait demeurer volontaire. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب أيضـا عن آراء مفادها أن إبرام بروتوكول إضافي ينبغي أن يظـل طوعيـا. |
Dans ce contexte, la représentante de la Thaïlande fait état des progrès réalisés par son pays en vue de la conclusion d'un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وفي هذا السياق، استعرضت التقدم الذي أحرزته تايلند نحو إبرام بروتوكول إضافي لاتفاقيتها الخاصة بالضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Australie entend faire de la conclusion d'un protocole additionnel une condition préalable pour la livraison d'uranium à des États non dotés d'armes nucléaires et consultera d'autres fournisseurs et clients concernant la date et les modalités d'application de cette politique. | UN | وقال إن استراليا تعتزم جعل إبرام بروتوكول إضافي شرطا مسبقا لتوريد اليورانيوم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وستتشاور مع موردين وعملاء آخرين بشأن توقيت هذه السياسة وتنفيذها. |
L'Australie entend faire de la conclusion d'un protocole additionnel une condition préalable pour la livraison d'uranium à des États non dotés d'armes nucléaires et consultera d'autres fournisseurs et clients concernant la date et les modalités d'application de cette politique. | UN | وقال إن استراليا تعتزم جعل إبرام بروتوكول إضافي شرطا مسبقا لتوريد اليورانيوم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وستتشاور مع موردين وعملاء آخرين بشأن توقيت هذه السياسة وتنفيذها. |
L'Autriche considère que le Protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties du Traité sur la non-prolifération de l'AIEA et que la conclusion d'un protocole additionnel devrait être obligatoire en vertu de l'article III du Traité. | UN | وتعتبر النمسا البروتوكول الإضافي جزءا أساسيا من نظام الضمانات في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي وضعته الوكالة. وأن إبرام بروتوكول إضافي يعتبر إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Son gouvernement espère conclure un protocole additionnel à la première occasion. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة. |
L'Australie a engagé vivement la République islamique d'Iran à conclure un protocole additionnel et à s'y conformer pleinement, afin d'aider à dissiper les inquiétudes au sujet de ses intentions dans le domaine nucléaire. | UN | وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية. |
Son gouvernement espère conclure un protocole additionnel à la première occasion. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة. |
L'Australie a engagé vivement la République islamique d'Iran à conclure un protocole additionnel et à s'y conformer pleinement, afin d'aider à dissiper les inquiétudes au sujet de ses intentions dans le domaine nucléaire. | UN | وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية. |
Elle exhorte tous les pays à conclure un protocole additionnel avec l'Agence. | UN | وتحث جميع البلدان على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة. |
Le Groupe exhorte donc tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel et à lui donner effet dès que possible. | UN | ولذا تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على إبرام بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن. |
Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
L'Australie se félicite de la conclusion de protocoles additionnels par l'Iran et la Libye et compte sur leur pleine application. | UN | وترحب أستراليا بإقدام إيران وليبيا على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة وتتطلع إلى تنفيذه تنفيذا كاملا. |
L'adoption d'un protocole additionnel de l'AIEA devrait constituer une norme universelle de contrôle, ainsi qu'une condition de la fourniture de matériels nucléaires à tous les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أن إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة ينبغي أن يصبح معيارا عالميا للتحقق وشرطا للإمداد إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |