ويكيبيديا

    "إبرام مذكرة تفاهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclure un mémorandum d'accord
        
    • établir un mémorandum d'accord
        
    • mémorandum d'accord conclu
        
    • d'un mémorandum d'accord
        
    • signer un mémorandum d'accord
        
    • la signature du mémorandum d'accord
        
    • un protocole d'accord
        
    • un mémorandum d'accord sera conclu
        
    Le BSCI s'apprête à conclure un mémorandum d'accord avec chacun des fonds et programmes au sujet des services rendus. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    En outre, l'ONU et l'OIAC s'emploient à conclure un mémorandum d'accord avec la République arabe syrienne sur la fourniture de services médicaux au personnel de la Mission conjointe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى إبرام مذكرة تفاهم مع الجمهورية العربية السورية بشأن توفير الخدمات الطبية لأفراد البعثة المشتركة.
    A cette fin, les deux organisations sont convenues de conclure un mémorandum d'accord et d'entamer une discussion plus détaillée sur les domaines spécifiques de coopération. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وافقت المنظمتان على إبرام مذكرة تفاهم والبدء في إجراء مناقشات أكثر تفصيلاً بشأن مجالات تعاون محددة.
    Le Comité a indiqué qu'il était souhaitable d'établir un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le FEM afin de définir les rapports entre les deux entités ainsi que leurs responsabilités respectives. UN 119- ولاحظت اللجنة مدى استصواب إبرام مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية لتحديد العلاقة بين الكيانين والمسؤوليات التابعة لكلٍ منهما.
    45. La capacité logistique du HCR face aux situations d'urgence a été renforcée grâce à un mémorandum d'accord conclu avec la Fédération de Russie en 1993. UN ٤٥- وعززت القدرة اللوجستية للمفوضية للاستجابة لحالات الطوارئ من خلال إبرام مذكرة تفاهم مع الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٣.
    Élaboration d'un mémorandum d'accord avec GTZ, organisme allemand de coopération technique, pour la destruction des armes. UN إبرام مذكرة تفاهم مع المنظمة الألمانية للتعاون التقني لتدمير الأسلحة
    Le Secrétaire exécutif et le Directeur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies, organisation responsable de la gestion des locaux communs de Bonn (Haus Carstanjen), poursuivent leurs entretiens en vue de signer un mémorandum d'accord concernant l'occupation, l'utilisation et l'entretien des locaux et le partage des coûts connexes. UN والمناقشات جارية بين اﻷمين التنفيذي والمدير التنفيذي لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بوصفه المنظمة المسؤولة عــن ادارة اﻷماكن المشتركة فـي هاوز كاتشتاين في بون وذلك بغية إبرام مذكرة تفاهم بشأن شغل اﻷماكن واستخدامها وصيانتها وتقاسم التكاليف المتصلة بذلك.
    la signature du mémorandum d'accord avec la Commission européenne devrait intervenir d'ici à la fin de 2013. UN ومن المتوقع إبرام مذكرة تفاهم مع المفوضية قبل نهاية عام 2013.
    À la septième session de la Conférence des Parties, il a été décidé de conclure un mémorandum d'accord avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 9 - واستطرد قائلاً إنه تقرر في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس المرفق العالمي للبيئة.
    Elle a également l'intention de conclure un mémorandum d'accord portant sur la fourniture de services de gestion de projets avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إبرام مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تقديم خدمات إدارة المشاريع.
    S'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. UN وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    S'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. UN وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Afin de faciliter les poursuites, la MINUSS a convenu avec le Ministre de la justice, le 28 juillet, de la nécessité de conclure un mémorandum d'accord entre la Mission et le Gouvernement pour le transfert renvoi des affaires et des suspects aux autorités nationales. UN ولتيسير الإجراء الأخير، اتفقت البعثة في 28 تموز/يوليه مع وزير العدل على ضرورة إبرام مذكرة تفاهم بين البعثة والحكومة لإحالة القضايا والمشتبه فيهم إلى السلطات الوطنية.
    Le Corps commun est en rapport avec les organisations participantes afin de s'assurer que celles-ci appliquent les dispositions des mémorandums d'accord par lesquels elles s'engagent à mettre en œuvre les recommandations les concernant et s'emploie actuellement à conclure un mémorandum d'accord avec l'Organisation mondiale du tourisme, devenue depuis peu une organisation participante. UN وأشار إلى أن الوحدة أبقت على صلاتها مع المنظمات المشاركة للتأكد من تطبيقها لأحكام مذكرات التفاهم التي التزمت بموجبها بتنفيذ ما يعنيها من توصيات. وهي حاليا بصدد إبرام مذكرة تفاهم مع منظمة السياحة العالمية التي أصبحت مؤخرا منظمة مشاركة.
    En novembre 2008, le Gouverneur Camacho a annoncé qu'il chercherait à conclure un mémorandum d'accord avec les membres du Sommet des Présidents directeurs micronésiens pour l'expansion de l'Administration portuaire de Guam, qui, comme on l'a déjà dit, sert de centre de transbordement pour la Micronésie. UN 48 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلن الحاكم كاماتشو أنه سيسعى إلى إبرام مذكرة تفاهم مع أعضاء مؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين دعما لتعزيز هيئة الميناء في غوام، التي تعمل، كما ذكر، باعتبارها مركزا للشحن العابر لميكرونيزيا.
    a) Demander au Département de l'information d'établir un mémorandum d'accord avec le secrétariat d'ONUSIDA, dans le but d'identifier les domaines de coopération et de collaboration critiques et d'assurer une diffusion efficace de l'information sur les activités concernant le VIH/sida dans le monde entier; UN (أ) حث إدارة شؤون الإعلام على إبرام مذكرة تفاهم مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف تحديد المجالات الحاسمة للتعاون والتشارك وكفالة القيام على نحو فعال بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنحاء العالم؛
    a) Demander au Département de l'information d'établir un mémorandum d'accord avec le secrétariat d'ONUSIDA, dans le but d'identifier les domaines de coopération et de collaboration critiques et d'assurer une diffusion efficace de l'information sur les activités concernant le VIH/sida dans le monde entier; UN (أ) حث إدارة شؤون الإعلام على إبرام مذكرة تفاهم مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف تحديد المجالات الحاسمة للتعاون والتشارك وكفالة القيام على نحو فعال بنشر المعلومات المتعلقة بالأنشطة المتصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شتى أنحاء العالم؛
    a) Demander au Département de l'information d'établir un mémorandum d'accord avec le secrétariat d'ONUSIDA, dans le but d'identifier les domaines de coopération et de collaboration critiques et d'assurer une diffusion efficace de l'information sur les activités concernant le VIH/sida dans le monde entier; UN (أ) حث إدارة شؤون الإعلام على إبرام مذكرة تفاهم مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف تحديد المجالات الحاسمة للتعاون والتشارك وكفالة القيام على نحو فعال بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنحاء العالم؛
    Création de liens de coopération institutionnels et fourniture d'un appui opérationnel en matière d'information; mémorandum d'accord conclu avec au moins un partenaire UN وضع ترتيب للتعاون المؤسسي و/أو الدعم الإعلامي على الصعيد التنفيذي؛ إبرام مذكرة تفاهم مع شريك واحد على الأقل
    Le Département des opérations de maintien de la paix examine actuellement avec les responsables du programme des Volontaires des Nations Unies les termes d'un mémorandum d'accord qui porterait sur les conditions d'emploi des Volontaires dans les opérations de paix. UN وتجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مناقشات مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن إبرام مذكرة تفاهم شاملة لاستخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    L'Espagne a signé un accord-cadre avec l'ONUDI, qui est entré en vigueur en juillet 2005, mais n'a pas encore été pleinement appliqué. Il a pour but d'éviter de signer un mémorandum d'accord à chaque fois que l'Espagne contribue à un projet donné. UN وقد وقعت إسبانيا على اتفاق إطاري مع اليونيدو دخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2005 ولكن لم ينفذ تنفيذا كاملا، ويهدف الاتفاق إلى تفادي الحاجة إلى إبرام مذكرة تفاهم كلما ساهمت إسبانيا في مشروع معين.
    la signature du mémorandum d'accord avec le pays fournisseur n'est intervenue qu'en octobre 2003 à l'issue de longues négociations. UN ونتيجة لمفاوضات طويلة، تم في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إبرام مذكرة تفاهم مع البلد المساهم بقوات لتوفير هذه المعدات.
    Signature d'un protocole d'accord entre le Haut Conseil de l'éducation, le Haut Conseil de la santé et le Ministère du travail et des affaires sociales en vue de pourvoir aux besoins des enfants handicapés. UN تم إبرام مذكرة تفاهم بين كل من المجلس الأعلى للتعليم والمجلس الأعلى للصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية حول تلبية احتياجات الطلبة ذوي الإعاقة.
    Elle espère qu'un mémorandum d'accord sera conclu prochainement avec le Secrétariat de l'ONU, qui identifiera les unités des forces armées croates qui pourront être offertes dans le cadre des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente. UN وذكر أن كرواتيا تأمل في إبرام مذكرة تفاهم مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في المستقبل القريب ترمي إلى تحديد القوات من بين القوات المسلحة الكرواتية، التي يمكن تقديمها إلى نظام الترتيبات الاحتياطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد