Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Conclusion d'un Pacte entre cinq coordonnateurs résidents et UNIFEM dans la sous-région des Andes | UN | إبرام ميثاق واحد بين خمسة منسقين مقيمين والصندوق في منطقة الأنديز دون الإقليمية |
Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
4.1 Nous sommes déterminés à atteindre notre objectif, qui est la conclusion du Pacte de stabilité, aussi rapidement que possible. | UN | ٤-١ لقد عقدنا العزم على تحقيق هدفنا، المتمثل في إبرام ميثاق بشأن الاستقرار، في أسرع وقت ممكن. |
Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | التعافــي مـــن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
:: De la conclusion sur le plan sous-régional d'un Pacte de non-agression; | UN | :: إبرام ميثاق عدم اعتداء على المستوى دون الإقليمي |
Aujourd'hui, nous nous efforçons tous d'acquitter le prix des bénéfices de la paix, par le biais d'une entente exemplaire entre l'État et la société civile concernant un Pacte fiscal. | UN | ونحن الآن منخرطون جميعا في الجهود الرامية إلى تسديد ثمن مكاسب السلام، عن طريق عقد اتفاق مثالي بين الدولة والمجتمع المدني بشأن إبرام ميثاق مالي. |
— Nous avons aussi proposé la conclusion d'un Pacte de non-agression entre le Pakistan et l'Inde sur la base d'un règlement juste du différend concernant le Jammu-et-Cachemire. | UN | - واقترحنا كذلك إبرام ميثاق عدم اعتداء بين باكستان والهند، على أساس التوصل إلى تسوية عادلة للنزاع على جامو وكشمير. |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général intitulé < < Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi > > ; | UN | " 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل؛ |
Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi | UN | 2009/5 التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
La famille de l'ONU, qui comprend tant les producteurs que les consommateurs de produits pétroliers et énergétiques, doit envisager collectivement un Pacte mondial de sécurité énergétique incluant les pratiques optimales en matière de conservation de l'énergie et de sources énergétiques. | UN | وأسرة الأمم المتحدة، التي تضم المنتجين والمستهلكين للنفط ومنتجات الطاقة، يجب عليها أن تتناول جماعيا إبرام ميثاق أمني عالمي متعلق بالطاقة يضم أفضل الممارسات المعنية بحفظ الطاقة ومصادرها. |
Le dialogue politique y sera possible dans la mesure où il créera des espaces réels d'organisation politique aboutissant à un Pacte fédéral qui exprimera la volonté politique de créer un État plurinational. | UN | وسيكون هو الطرف السياسي المعبِّر عن الشعوب الأصلية باعتباره سيؤسس لنشوء هياكل حقيقية لتنظيم سياسي مما من شأنه أن يقود إلى إبرام ميثاق اتحادي يجسِّد الإرادة السياسية في بناء دولة متعددة القوميات. |
81. La Cour a ensuite jugé que le traité de 1928 était valide et en vigueur à la date de la conclusion du Pacte de Bogotá en 1948. | UN | 81 - ومضت تقول إن المحكمة اعتبرت كذلك أن معاهدة 1928 كانت لا تزال صالحة ونافذة في تاريخ إبرام ميثاق بوغوتا في عام 1948. |