Le Conseil s'est félicité d'avoir eu la possibilité d'évoquer la situation au Kosovo avec M. Ibrahim Rugova. | UN | ورحب المجلس بالفرصة التي أتيحت له لمناقشة الحالة في كوسوفو مع السيد إبراهيم روغوفا. |
L'un d'entre eux, Ukë Rugova, qui est le fils du Président kosovar, Ibrahim Rugova, actuellement décédé, est membre de l'Assemblée du Kosovo. | UN | ومن المتهمين في القضية أوكي روغوفا، وهو عضو في برلمان كوسوفو وابن رئيس كوسوفو السابق إبراهيم روغوفا. |
L'opinion s'est inquiétée de la détérioration de l'état de santé du Président Ibrahim Rugova. | UN | وكان تدهور الحالة الصحية للرئيس إبراهيم روغوفا مصدر قلق. |
Français Page Le Conseil note avec satisfaction que M. Ibrahim Rugova, dirigeant de la communauté albanaise kosovare, a annoncé la mise en place d'une équipe de négociation chargée de représenter les intérêts de la communauté albanaise kosovare. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقوة بما أعلنه د. إبراهيم روغوفا زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من تشكيل فريق للتفاوض ليمثل مصالح الطائفة اﻷلبانية بكوسوفو. |
À cette occasion, M. Kostov s'est entretenu avec l'évêque Artemije, Momcilo Trajkovic, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, et Ibrahim Rugova. | UN | وقد التقى السيد كوستوف في تلك المناسبة بالأسقف أرتيميجي والسيد موكيلو تراكوفيتش والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة والسيد إبراهيم روغوفا. |
L'événement le plus important survenu en janvier 2006 a été la mort du Président Ibrahim Rugova. | UN | 4 - كانت وفاة الرئيس إبراهيم روغوفا أهم حادث وقع في كانون الثاني/يناير 2006. |
— A invité Ibrahim Rugova à s'adresser au Conseil affaires générales lors de sa prochaine session et s'est réjoui de l'intention de la présidence de l'inviter auparavant à Bonn, lui et sa famille; | UN | - تقدم بدعوة إلى إبراهيم روغوفا للتحدث أمام الدورة التالية لمجلس الشؤون العامة ورحب باعتزام الرئاسة توجيه الدعوة له وﻷسرته لزيارة بون في تاريخ سابق لانعقاد الدورة؛ |
10. À cet égard, la Rapporteuse spéciale souhaite signaler particulièrement la mort tragique de Fehmi Agani, intellectuel respecté et conseiller d'Ibrahim Rugova. | UN | 10- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير بالتحديد إلى الوفاة المفجعة للبروفيسور فهمي أغاني، الذي كان من المفكرين المرموقين ومستشاراً للدكتور إبراهيم روغوفا. |
Il était prévu que la présidence revienne à M. Ibrahim Rugova (Ligue démocratique du Kosovo), et le poste de premier ministre à M. Bajram Rexhepi (Parti démocratique du Kosovo). | UN | وأفادت الأمانة العامة أن السيد إبراهيم روغوفا (من الرابطة الديمقراطية الكوسوفية) سيشغل منصب الرئيس وسيشغل السيد بايرام رجبي (من الحزب الديمقراطي الكوسوفي) منصب رئيس الوزراء. |
Le 5 mars, Ibrahim Rugova a déclaré, dans une conférence de presse tenue à Pristina, qu’en dépit des difficultés sur le terrain, des efforts importants pour rallier à l’accord de Rambouillet l’ensemble de la communauté des Albanais du Kosovo se poursuivaient. | UN | وفي ٥ آذار/ مارس صرح إبراهيم روغوفا في مؤتمر صحفي عُقد في بريشتينا بأنه على الرغم من الصعوبات القائمة على أرض الواقع، فإن الجهود الواسعة النطاق الرامية إلى بناء تأييد لاتفاق رامبوييه على نطاق كامل طائفة ألبان كوسوفو مستمرة. |
Aux termes du même accord, Ibrahim Rugova de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK) devenait candidat à la présidence du Kosovo et quatre ministères devaient être confiés à la LDK, deux au PDK et deux à l'Alliance pour l'avenir du Kosovo (AAK). | UN | وبموجب الاتفاق ذاته تقدم إبراهيم روغوفا من رابطة كوسوفو الديمقراطية (LDK) كمرشح لمنصب رئيس جمهورية كوسوفو، كما خصصت أربع وزارات لرابطة كوسوفو الديمقراطية، ووزارتان لكل من حزب كوسوفو الديمقراطي والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو. |
Ce boycottage est motivé par la controverse actuelle sur la politique d’enseignement, les programmes, etc. Une première étape dans la voie de pourparlers sur tous les problèmes serait d’appliquer immédiatement l’Accord sur l’éducation signé en 1996 entre le Président Slobodan Milosevic et le professeur Ibrahim Rugova, qui prévoit le retour des étudiants et des enseignants albanais dans les établissements d’enseignement. | UN | ويعود ذلك إلى الجدل المستمر حول سياسات التعليم والمناهج الدراسية....ألخ. والخطوة اﻷولى التي ينبغي اتخاذها، هي تنفيذ الاتفاق التعليمي الموقع في عام ١٩٩٦ بين الرئيس سلوبودان ميلوسيفتش واﻷستاذ إبراهيم روغوفا والذي ينص على عودة الطلاب والمعلمين اﻷلبانيين إلى مدارسهم، وذلك لفتح باب مناقشة هذه المشاكل مناقشة شاملة. |