Le Conseil prie le Secrétaire général de continuer à le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation au Burundi. | UN | ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم تام بجميع التطورات الحاصلة في بوروندي. |
4. Prie le Secrétaire général de le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'accomplissement du mandat de la FORPRONU; | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بانتظام بالتطورات فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يحرز من تقدم، |
Je continuerai de tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation. | UN | ولسوف أواصل إبقاء المجلس على علم بما يجد. |
Dans ses futurs rapports, le Bureau tiendra le Conseil d'administration dûment informé de l'expérience acquise dans le cadre de ces audits conjoints. C. Audits de bureaux de pays | UN | 36 - ومع اكتساب المزيد من الخبرة في هذه المراجعات المشتركة للحسابات، سيعمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على إبقاء المجلس على علم على النحو الواجب في التقارير المقبلة. |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يجد من تطورات ويُحرز من تقدم، |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يجد من تطورات ويُحرز من تقدم، |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات ويحرز من تقدم، |
La présente lettre est donc présentée au Conseil dans le but de le tenir informé des progrès réalisés à ce jour dans l'application de la résolution. | UN | ولذلك تقدﱠم هذه الرسالة بغية إبقاء المجلس على علم بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرار. |
Les membres du Conseil ont posé des questions aux deux responsables et leur ont demandé de le tenir au courant des progrès de l'enquête sur le décès de M. Milosevic. | UN | وطرح عدد من أعضاء المجلس أسئلة على المسؤولين واتفقوا على إبقاء المجلس على علم بتطور التحقيق في وفاة السيد ميلوسوفيتش. |
4. Prie le Secrétaire général de le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'accomplissement du mandat de la FORPRONU; | UN | ٤ - يطلب الى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بانتظام بالتطورات فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ |
Conscientes que la mise en place de changements structurels n'étaient pas une entreprise aisée, elles ont encouragé l'organisation à tenir le Conseil régulièrement informé. | UN | وأقرت الوفود بأن عملية التغير الهيكلي ليست يسيرة، وشجعت المنظمة على إبقاء المجلس على علم. |
Conscientes que la mise en place de changements structurels n'étaient pas une entreprise aisée, elles ont encouragé l'organisation à tenir le Conseil régulièrement informé. | UN | وأقرت الوفود بأن عملية التغير الهيكلي ليست يسيرة، وشجعت المنظمة على إبقاء المجلس على علم. |
Elle s'est engagée à tenir le Conseil d'administration informé des progrès à l'avenir. | UN | ووافقت على إبقاء المجلس على علم بما يحرز من تقدم في المستقبل. |
52. Je continuerai à tenir le Conseil pleinement informé de la situation au Libéria et des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou. | UN | ٥٢ - وسأواصل إبقاء المجلس على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم الذي يجري إحرازه في تنفيذ اتفاق كوتونو. |
Au paragraphe 2, le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir le Conseil informé de tout fait nouveau important concernant l’application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la MINURSO. | UN | وفي الفقرة ٢ يطلب المجلس إلى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بجميع التطورات الهامة في تنفيذ خطة التوطين والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اﻷطراف، وباستمرار صلاحية البعثة حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Obligation est faite à ces organismes régionaux de tenir le Conseil au courant de toute action entreprise ou envisagée pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتتمثل مسؤولية تلك الوكالات الإقليمية في إبقاء المجلس على علم بجميع الإجراءات المتخذة أو المتوخاة لصون السلام والأمن الدوليين. |
Dans ses futurs rapports, le Bureau tiendra le Conseil d'administration dûment informé de l'expérience acquise dans le cadre de ces audits conjoints. C. Audits de bureaux de pays | UN | 36 - ومع اكتساب المزيد من الخبرة في هذه المراجعات المشتركة للحسابات، سيعمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على إبقاء المجلس على علم على النحو الواجب في التقارير المقبلة. |