ويكيبيديا

    "إبقائك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • garder
        
    • protéger
        
    • t'empêcher
        
    A quoi bon être roi si je ne peux pas te garder nue toute la journée? Open Subtitles ما الهدف من كوني ملكاً لو لم أتكن من إبقائك عاريةً طوال اليوم؟
    Chéri, ce qui compte, c'est de te garder en vie. Open Subtitles عزيزي أننا نريد فقط التركيز على إبقائك حيا
    Il serait injuste de vous garder si vos perspectives sont limitées. Open Subtitles ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة
    J'essaie seulement de vous garder loin de tout cet amiante. Open Subtitles فقط أحاول إبقائك بعيدة عن كل تلك المواد الكيميائية.
    Vous êtes saine d'esprit. Cela ne serait pas éthique ni légal de vous garder enfermée. Open Subtitles إنك عاقلة، سيكون غير أخلاقي وغير قانوني إبقائك هنا
    - Vous êtes sûr ? Pour les brûlures, je suis censé vous garder 24 heures. Open Subtitles إجراءات الحروق تنصّ على إبقائك هنا لما لا يقلّ عن يوم.
    Alors vous considérez que vous garder en vie n'était pas être prudent ? Open Subtitles إذن لا تعتقد أن إبقائك حياً، معدوم الضمير؟
    Je peux comprendre pourquoi vous voudriez garder le bois original Open Subtitles يمكنني الآن معرفة ... سبب إبقائك للخشب الأصلي
    Vos parents vont bientôt arriver, mais nous devrons vous garder cette nuit dans le service d'addictologie. Open Subtitles والديك في طريقهم ولكن علينا إبقائك هنا في وحدة عمادة الكيمياويّات لليلة
    Tu vis plutôt bien ici. Je comprends maintenant que tu veuilles garder ton budget secret. Open Subtitles تعيش حياة مترفة هنا أتفهم سبب رغبتك في إبقائك ميزانيتك سرية
    Je suis la seule personne au monde qui peut te garder dans le droit chemin. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي يعرف من يستطيع إبقائك صادقة.
    Ne me demande pas de m'excuser de vouloir garder ma petite fille. Open Subtitles عزيزتي , أرجوكي لا تطلبي مني أن أعتذر .. لرغبتي في إبقائك فتاتي الصغيرة
    Je ne peux pas te garder dans l'équipe avec un 8. Open Subtitles أنت تعرف أنه لايمكني إبقائك في في الفريق وأنت تقديرك مقبول
    Ce que vous dites, c'est que vous êtes clean dans cette affaire, donc nous pouvons vous garder en vie ? Open Subtitles ما رأيك بقول الحقيقة حول هذا، حتى نتمكّن من إبقائك على قيد الحياة؟
    La Ville doit vous garder en vie, car vous allez passer en procès. Open Subtitles الأن، المدينة تريد إبقائك حياً لانك ستخوض محاكمة عادلة
    Vu vos résultats sanguins et votre douleur, on va vous garder et faire un scanner. Open Subtitles أعتقد أنه و مع إنخفاض نسبة الدم لديك ومع هذا الألم سيتعين علينا إبقائك تحت الملاحظة و فحصك بالأشعة، إتفقنا؟
    Toute cette restructuration reposait sur le fait de vous garder. Open Subtitles كل شيء في إعادة الهيكلة هذه إستندت حول إبقائك
    Mais si vous êtes muet, c'est que votre mutation a démarré et je ne pourrai pas vous garder. Open Subtitles ولكن إذا كنت حتى لا تستطيع التكلم بعد الآن هذا يعني أن تحوّلك قد بدأ فعلاً ولن أكون قادراً على إبقائك
    Mais pour être sûr, je veux vous garder cette nuit en observation. Open Subtitles لكن لكي نتاكد أكثر، أريد إبقائك هنا ليلا للملاحظة، حسنا؟
    - Je vous l'assure, l'une de mes directives primaires est de vous protéger. Open Subtitles واحدة من أوامري الرئيسية هي إبقائك بأمان
    Elle peut t'empêcher de te réveiller. Open Subtitles حالما تدخل يمكنها إبقائك نائماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد