ويكيبيديا

    "إبلاغهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informer
        
    • être informés
        
    • informés de
        
    • être informées
        
    • être informé
        
    • sollicitation
        
    • été informés
        
    • informées de
        
    • notification
        
    • suffisamment informées
        
    L'informer de son droit d'obtenir une libération sous caution ou à contrario lui expliquer les raisons pour lesquelles il ne peut y prétendre; UN إبلاغهم بما إذا كان لهم الحق في الإفراج عنهما بكفالة وفي حالة عدم إمكانية ذلك، توضيح الأسباب؛
    Ils doivent être informés de la recherche, afin que leur consentement éclairé puisse être obtenu en plus des autres garanties de procédure. UN ويتعين إبلاغهم بشأن الأبحاث، حتى يتسنى الحصول على موافقتهم عن اطلاع إضافة إلى ضمانات إجرائية أخرى.
    Les personnes arrêtées ou détenues doivent être informées des motifs de leur arrestation ou détention et de leur droit d'être assistées par un avocat. UN ويتعين إبلاغ المقبوض عليهم أو المحتجزين بسبب القبض عليهم أو احتجازهم، ويتعين إبلاغهم بحقهم في الحصول على مساعدة محامٍ.
    Il ajoute que le droit à un procès équitable comprend le droit d'être informé des raisons d'une décision au moment où celleci est prise. UN وهو يضيف أن حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة يتضمن الحق في إبلاغهم بالأسباب وقت صدور الأوامر.
    Les suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires de la même manière que la sollicitation de propositions dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des propositions. UN ويُبلَّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول.
    Ils n'ont pas non plus été informés de la nature et de la raison des accusations portées contre eux. UN ولم يجر إبلاغهم بطبيعة وسبب الاتهامات الموجهة إليهم.
    a) Les informer des droits que leur reconnaissent le Statut et le Règlement, et de l'existence, des fonctions et de la disponibilité de la Division d'aide aux victimes et aux témoins; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة الضحايا والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    a) Les informer des droits que leur reconnaissent le Statut et le Règlement, et de l'existence, des fonctions et des moyens de la Division d'aide aux victimes et aux témoins; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    i) Les informer des droits que leur reconnaissent le Statut et les présentes Règles, et de l'existence des fonctions et des moyens de la Division; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي وهذه القواعد، وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    Les patients ont le droit d'être informés des motifs de leur placement, et le droit d'appeler de cette décision devant un comité d'examen indépendant. UN وللمرضى الحق في إبلاغهم بأسباب إيداعهم ولهم الحق في الطعن أمام فريق مراجعة مستقل.
    Ils doivent être informés de la recherche, afin que leur consentement éclairé puisse être obtenu en plus des autres garanties de procédure. UN ويتعين إبلاغهم بشأن الأبحاث، حتى يتسنى الحصول على موافقتهم عن اطلاع إضافة إلى ضمانات إجرائية أخرى.
    Il a été signalé à l'attention de la Rapporteuse spéciale que des accusés se voyaient toujours refuser le droit à une représentation en justice, à des voies de recours appropriées et à être informés de leurs droits selon le droit international. UN ونمى الى علم المقررة الخاصة أنه ما زال يجري إنكار حق المتهمين في حضور محامين للدفاع عنهم، وإغفال حقهم في رفع استئناف، وعدم إبلاغهم بالمعلومات المتعلقة بحقوقهم المقررة بمقتضى القانون الدولي.
    D'autres sont détenus sans motif et n'ont souvent pas accès aux services d'un avocat ni à des soins de santé, ne bénéficient pas d'un procès en bonne et due forme et ne sont pas informés de la raison pour laquelle ils ont été arrêtés; UN ويعتقل آخرون من دون تهمة، وغالبا دون الحصول على محام أو رعاية طبية ودون عملية قضائية، ودون إبلاغهم بأسباب اعتقالهم؛
    Lors de l'arrestation, elles ont le droit d'être informées sans retard, dans une langue qu'elles comprennent, que toute déclaration de leur part pourra être utilisée contre elles comme élément de preuve devant le tribunal. UN ولهم الحق، عند توقيفهم، في إبلاغهم فوراً، بلغة يفهمونها، أن أي بيان يدلون به قد يستخدم باعتباره دليلاً ضدهم في المحكمة.
    1. Les personnes arrêtées ont le droit d'être informées sans retard, dans une langue qu'elles comprennent, des motifs de leur arrestation et de toute charge retenue contre elles. UN ١- للأشخاص الموقوفين الحق في إبلاغهم فوراً، بلغة يفهمونها، بأسباب توقيفهم وبأي تهمة ضدهم.
    i) Le droit d'être informé des motifs de son arrestation dans une langue qu'il comprend; UN الحق في إبلاغهم بسبب احتجازهم بلغة يفهمونها؛
    i) Le droit d'être informé des motifs de son arrestation dans une langue qu'il comprend; UN الحق في إبلاغهم بسبب احتجازهم بلغة يفهمونها؛
    Les suppressions, modifications ou ajouts éventuels sont portés à la connaissance des soumissionnaires de la même manière que la sollicitation de propositions dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des propositions. UN ويُبلّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول.
    En particulier, il déplore que les enfants ne puissent pas toujours profiter concrètement de ces dispositions, soit parce qu'ils n'ont pas été informés des possibilités de regroupement familial, soit à cause des lenteurs de la procédure, soit encore parce que la procédure n'est pas systématique. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لأن الأطفال غير قادرين على الاستفادة دائماً من هذه الأحكام إما لعدم إبلاغهم بوجود إمكانيات للم شمل الأسر نظراً لتأخر الاجراءات، أو لأن الاجراءات ليست بمنهجية.
    Nous nous rendons alors compte que les personnes concernées n'ont pas été informées de la confiscation. UN وبعد ذلك نكتشف أن الناس لم يتم إبلاغهم بشأن هذه المصادرة.
    Ils reçoivent notification des faits mis à leur charge afin qu'ils puissent s'expliquer. UN ويجري إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم لكي يمكن لهم تفسير أفعالهم.
    De nombreux observateurs se sont inquiétés de la hâte excessive avec laquelle l'opération serait menée et du fait que les personnes concernées n'étaient pas suffisamment informées de leurs droits. UN وأعرب مراقبون عديدون عن قلقهم ﻹتمام العملية بتعجل لا لزوم له وﻷن اﻷشخاص لم يتم إبلاغهم بحقوقهم بطريقة وافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد