ويكيبيديا

    "إبلاغ مؤتمر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire rapport à la Conférence des Parties
        
    • informer la Conférence des Parties
        
    • communiquées à la Conférence des Parties
        
    • tenir la Conférence des Parties
        
    • rapports à la Conférence des Parties
        
    • rapport à la Conférence des Parties sur
        
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation du mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن جهوده لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    v) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21; UN ' 5` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلّص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son président de cette décision. UN وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق.
    Les conclusions de cette table ronde seraient communiquées à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المنتظر إبلاغ مؤتمر الأطراف بأية نتائج تتمخض عنها المائدة المستديرة بغية النظر فيها.
    2. Invite la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à tenir la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm informée des résultats des travaux mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus; UN 2 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل إلى مواصلة إبلاغ مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بنتائج العمل المشار إليه في الفقرة 1 آنفاً؛
    Il est chargé de la coordination d'ensemble du processus d'établissement des rapports à la Conférence des Parties. UN وهي مكلفة بدور تنسيقي مركزي ضمن إطار عملية إبلاغ مؤتمر الأطراف.
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation du mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن جهوده لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    v) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21. UN ' 5` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلّص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    Les pays qui fixeraient librement leurs propres cibles pour évaluer l'élimination progressive de substances dangereuses précises comme l'arsenic, le cadmium, le plomb ou le mercure dans les produits et procédés pourraient convenir de faire rapport à la Conférence des Parties et encourager les industries à réfléchir à des produits de remplacement contenant des substances moins nocives. UN ويمكن للبلدان التي تحدد الأهداف الطوعية الخاصة بها التي تقيس مدى التخلص التدريجي من المواد الخطرة مثل الزرنيخ والكادميوم والرصاص والزئبق أثناء عمليات الإنتاج والتجهيز، وأن تتفق هذه البلدان فيما بينها علي إبلاغ مؤتمر الأطراف وتقدم التشجيع للصناعات للنظر في استبدال هذه المواد بمواد أخرى أقل ضررا.
    f) Prie en outre le Conseil de faire rapport à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, à sa sixième session, sur l'impact de l'application provisoire des procédures révisées; UN (و) أن يطلب إلى المجلس كذلك إبلاغ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة بأثر التنفيذ المؤقت للإجراءات المنقحة؛
    g) De faire rapport à la Conférence des Parties à sa dixième session sur la mise en œuvre de ce processus et sur les résultats obtenus. UN (ز) إبلاغ مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة عن تنفيذ هذه العملية والنتائج المتحققة.
    L'évaluation à mi-parcours a pour objectif de faire rapport à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis et de déterminer toute modification qu'il conviendrait d'apporter aux plans de travail et au budget pour le deuxième cycle. UN 37 - يجري تقييم نصف المدة بغرض إبلاغ مؤتمر الأطراف عما أحرز من تقدم ولتحديد أية تعديلات قد يلزم إدخالها على خطط العمل والميزانية للدورة الثانية.
    c) Demander au secrétariat de continuer de faire rapport à la Conférence des Parties sur les arrangements administratifs qui seront prochainement mis en place. UN (ج) أن يطلب إلى الأمانة المضي في إبلاغ مؤتمر الأطراف بالترتيبات الإدارية المرتقبة.
    Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son président de cette décision. UN وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق.
    Il a été convenu d'informer la Conférence des Parties de la poursuite de la mise au point du présent document. UN واتفق على إبلاغ مؤتمر الأطراف بما سيحدث من تطوير لورقة العمل الحالية.
    L'évaluation à moyen terme a pour objectif d'informer la Conférence des Parties des progrès accomplis et de déterminer tout ajustement qu'il conviendrait d'apporter au plan de travail et au budget pour le deuxième cycle. UN 69 - يتم إجراء تقييم منتصف المدة بغرض إبلاغ مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز، ولتحديد أية تعديلات قد تلزم لخطط عمل وميزانية الدورة الثانية.
    Les conclusions de cette table ronde seraient communiquées à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المنتظر إبلاغ مؤتمر الأطراف بأية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة بغية النظر فيها.
    3. Invite le Directeur exécutif à tenir la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants informée du progrès des travaux de l'Alliance mondiale pour la mise au point et le déploiement de produits, méthodes et stratégies de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; UN 3 - يدعو المدير التنفيذي إلى إبلاغ مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة بالتقدُّم المحرز في عمل شبكة القضاء على المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والتحالف العالمي لنشر منتجات وأساليب واستراتيجيات كبدائل لمادة الــ دي.
    3. Décide également que le Secrétaire exécutif assume la responsabilité d'ensemble de la gestion, y compris en coordonnant l'établissement de rapports à la Conférence des Parties concernant notamment les comptes, les résultats et les activités du Mécanisme mondial; UN 3- يقرر كذلك أن يتحمل الأمين التنفيذي مسؤولية الإشراف العام على الإدارة، بما في ذلك تنسيق عملية إبلاغ مؤتمر الأطراف بمسائل منها المحاسبة في الآلية العالمية وأداؤها وأنشطتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد