ويكيبيديا

    "إتاحة خدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès à
        
    • accès aux services
        
    • accès à des services
        
    • fournir des services
        
    • offrir des services
        
    • de l'accès
        
    • la disponibilité de services
        
    • mettre en place des services
        
    • l'accès de
        
    • accès universel à
        
    • que les services de
        
    • mise en place de services
        
    • puissent disposer des services
        
    Depuis, les objectifs du Millénaire pour le développement ont fixé comme cible de rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت الأهداف الإنمائية للألفية الهدف المتمثل في تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015 UN تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015
    Tous les besoins concernés par la fistule devraient suivre cet indicateur afin de garantir l'accès aux services de réintégration. UN وينبغي لجميع البلدان المتأثرة بالمرض تتبع هذا المؤشر بغية كفالة إتاحة خدمات إعادة الإدماج.
    D'ici à 2030, l'accès à des services énergétiques modernes, alimentés par des ressources renouvelables, résout le problème de la pauvreté énergétique. UN ويتم بحلول 2030 القضاء على الافتقار إلى الطاقة عن طريقة إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع من الموارد المتجددة.
    La Commission éthiopienne des droits de l'homme a mis en place une structure et signé un accord avec les facultés de droit de plus de 15 universités en vue de fournir des services d'aide juridictionnelle aux victimes et aux prévenus indigents. UN وأنشأت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان هيئة ووقعت على اتفاق مع كليات الحقوق في ما يربو على 15 جامعة من أجل إتاحة خدمات المساعدة القضائية إلى الضحايا والمتهمين المعوزين.
    L'objectif de ce nouvel organisme est d'offrir des services intégrés liés au travail et aux revenus. UN والهدف من هذه الإدارة الجديدة هو إتاحة خدمات متكاملة تتعلق بالعمل والدخل.
    Rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015 UN تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015
    Rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015 UN تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015
    Il fallait améliorer l'accès aux services énergétiques si on voulait lutter contre la pauvreté. UN وذكر أنه ينبغي معالجة مسألة إتاحة خدمات الطاقة إذا ما أريد التخفيف من وطأة الفقر.
    Les programmes de santé génésique et les organisations non gouvernementales prennent des mesures pour améliorer l'accès aux services de planification familiale. UN وتقوم برامج الصحة الإنجابية والمنظمات غير الحكومية باتخاذ تدابير لتحسين إتاحة خدمات تنظيم الأسرة.
    Les femmes et les filles exposées au risque de subir des mutilations génitales devraient avoir accès à des services d'accueil spécialisés. UN وينبغي إتاحة خدمات متخصصة لتوفير المأوى للنساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية.
    Une autre délégation a demandé si, compte tenu des limites des ressources disponibles, le Fonds se proposait d'offrir des services techniques spécialisés ou un accès à des services de santé en matière de reproduction. UN وسأل وفد آخر، إن كان الصندوق يعتزم تقديم خبرة تقنية أو إتاحة خدمات في مجال الصحة الإنجابية، بالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة.
    Dans les sept projets pilotes axés sur les collectivités, le secrétariat du Plan national d'action a collaboré avec les ONG locales et les services techniques du gouvernement afin d'apporter un appui technique aux organisations communautaires et de fournir des services de suivi et d'évaluation au nom du secrétariat du Plan national d'action. UN وفي المشاريع السبعة الريادية القائمة على المجتمع المحلي، ما برحت أمانة برنامج العمل الوطني تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات القاعدة المحلية وإدارات الحكومة الفنية لتوفير الدعم التقني لمنظمات المجتمع المحلي فضلا عن إتاحة خدمات الرصد والتقييم نيابة عن أمانة برنامج العمل الوطني.
    168. Une autre délégation a indiqué que, dans une situation d'urgence ou de crise, le FNUAP devait s'attacher à fournir des services de santé en matière de reproduction, notamment les moyens nécessaires, et jouer un rôle d'information. UN ١٦٨ - وذكر وفد آخر أن على الصندوق أن يركﱢز على إتاحة خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك مجموعات أدوات الصحة اﻹنجابية، والمعلومات المطلوب توافرها في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Le microfinancement permet d'offrir des services financiers aux plus démunis. UN التمويل البالغ الصغر هو إتاحة خدمات التمويل للفقراء.
    2.3 Amélioration de l'accès des personnes et des couples à des services de planification familiale volontaire de qualité et augmentation du recours à ces services en fonction de l'intention de procréer UN 2-3 زيادة إتاحة خدمات تنظيم الأسرة الجيدة والطوعية لصالح الأفراد والأزواج واستخدامهم لها طبقا لنية الإنجاب
    14.10.3 Depuis la présentation du dernier rapport, la disponibilité de services de commercialisation équitable a diminué. UN 14-10-3- كذلك تضاءلت سبل إتاحة خدمات التسويق المنصفة منذ تقديم البلد تقريره الأخير.
    Le programme facilite en outre l'accès des femmes à des services électroniques en aidant les fournisseurs locaux à mettre en place des services de téléphonie mobile dans des villages isolés. UN وهذا البرنامج يعمل على تيسير فرص إتاحة خدمات التحوّل الإلكتروني للمرأة من خلال مساعدة مقدّمي الخدمات المحليين على تقديم خدمات الهواتف المتحركة للقرى النائية.
    l'accès de base vient en premier, surtout pour les femmes dans les pays en développement. UN وخصوصا بالنسبة للنساء في البلدان النامية، تمثل إتاحة خدمات المياه الأساسية أولوية.
    La mission de l'organisation consiste à réaliser l'accès universel à la santé génésique. UN مهمة المنظمة هي تحقيق إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع.
    Se félicitant de la création du Fonds de dotation destiné à assurer que les services de formation payants demeureront accessibles aux pays en développement, UN وإذ يرحب بإنشاء صندوق الزمالات لضمان استمرار إتاحة خدمات التدريب مقابل دفع الرسوم للبلدان النامية،
    :: mise en place de services d'enregistrement des naissances sur l'ensemble du territoire UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    a) Encourager l'exécution nationale par des incitations et faire en sorte que les gouvernements puissent disposer des services d'appui technique des institutions spécialisées, en particulier pour les besoins des programmes et projets exécutés par des entités nationales; UN (أ) تقديم حوافز للتنفيذ الوطني وضمان إتاحة خدمات الدعم التقني من الوكالات للحكومات، ولا سيما للبرامج والمشاريع المنفذة وطنيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد