ويكيبيديا

    "إتلافها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détruits
        
    • destruction
        
    • détruire
        
    • sont exploitées
        
    • détruites
        
    • détérioration
        
    • détruisent
        
    • endommagés
        
    • endommager
        
    Les montants reçus par la société n'ont pas pu être déterminés, étant donné qu'il n'y avait pas de dossiers ou qu'ils avaient été détruits. UN ولم يكن ممكنا التأكد من حجم المبالغ التي تلقتها الشركة، حيث أن السجلات لم تكن متاحة أو تم إتلافها.
    Nous avons fait des efforts considérables pour retrouver ces registres, mais il semble qu'ils aient été détruits à l'époque parmi d'autres documents. UN وقد بذلنا جهودا كبيرة للبحث عن المضابط ولكن يبدو أنها كانت من ضمن الوثائق التي تم إتلافها.
    rétention et destruction de documents au Siège et sur le terrain. UN :: الاحتفاظ بالوثائق أو إتلافها في المقر وفي الميدان.
    On a rappelé que d'autres formes de réparation que la restitution étaient applicables en cas de perte ou destruction de la propriété de l'étranger. UN وأشير إلى أن هناك أشكالاً أخرى من الجبر بخلاف إعادة الممتلكات تُطبَّق في حالة فقدان ملكية الأجنبي أو إتلافها.
    Le niveau de contamination était très faible, de sorte que le vendeur n'était pas tenu de retirer et détruire sa marchandise. UN وقد كان مستوى التلوث شديد الانخفاض، ومن ثمَّ لم يكن البائع مضطرًّا لسحب سلعه أو إتلافها.
    L'Assemblée a reconnu le droit du peuple palestinien de demander réparation si ses ressources naturelles sont exploitées, altérées, détruites, épuisées ou mises en péril par suite de mesures illégales prises par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية العامة بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Une administration centrale des archives doit gérer les archives publiques depuis leur création jusqu'à ce qu'elles soient détruites ou placées dans un système de conservation perpétuelle. UN ويجب أن تكون هناك إدارة مركزية للمحفوظات تتولى إدارة السجلات الحكومية منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها إلى ما لانهاية.
    En outre, les biens étaient saisis et détruits aux frais de leurs propriétaires. UN وعلاوة على ذلك، تصادر تلك السلع ويتم إتلافها ويحمّل مالكها تكاليف ذلك.
    Pour éviter l'impression d'un nombre trop élevé d'exemplaires qui devraient par la suite être détruits, les listes de diffusion sont constamment mises à jour. UN ويُحرص على إبقاء قوائم التوزيع قيد الاستعراض المستمرّ لاجتناب طباعة عدد زائد من النسخ يتعيَّن إتلافها فيما بعدُ.
    Trois ont été donnés à des acteurs, les autres ont été détruits. Open Subtitles ثلاثة منها أعطيت لطاقم التمثيل و البقية تم إتلافها
    Cette année, l'existence de classeurs remplis de dossiers contenant des renseignements sur des activités politiques, dossiers dont la Cour suprême avait ordonné qu'ils soient rendus aux personnes visées ou détruits, a été découverte par les services de police de Mayaguez et d'Arecibo. UN ووجود خزائن، هذه السنة، مليئة بملفات التجسس السياسي التي أمرت المحكمة العليا بإعادتها الى أصحابها أو إتلافها أمر قد اكتشفته دوائر الشرطة في ماياغيز وأريسيبو.
    C'est en partie la raison pour laquelle l'Iraq ne peut pas rendre compte de tous les milieux existants, détruits et utilisés. UN ويشكل هذا الادعاء، في جزء منه، السبب وراء عجز العراق عن تقديم بيان عن جميع الوسائل الموجودة والتي جرى إتلافها والتي يجري استخدامها.
    Il a aussi été proposé de viser également dans ce paragraphe la falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant de la véritable identité des enfants. UN كما اقتُرح أن يشار في هذه الفقرة إلى تزوير الوثائق التي تثبت هوية الأطفال الحقيقية أو إخفاءها أو إتلافها.
    La confiscation, la dissimulation, la mutilation ou la destruction des documents d'identification ou de voyage sont également punissables. UN إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا.
    Défaut de tenue de registres ou falsification ou destruction de registres sur les armes à feu UN عدم حفظ سجلات بالأسلحة النارية أو تزوير تلك السجلات أو إتلافها
    Tous les objets saisis devront être conservés intacts et leur destruction ou leur détournement est puni des peines prévues à l'article 244 du Code pénal. UN ويجب المحافظة على اﻷشياء المحجوز عليها كما هي؛ ويؤدي إتلافها أو إضاعتها الى الوقوع تحت طائلة عقوبات تنص عليها المادة ٤٤٢ من القانون الجنائي.
    Si j'étais le voleur, ce que je n'avoue pas, j'aurais pu lire la liste cent fois avant de la détruire. Open Subtitles إذا كنت اللص، والذي بلا شك ليس إعترافًا، يمكن أن أكون قد قرأت تلك الخريطة مئات المرات قبل أن أضطر إلى إتلافها.
    Le Conseil condamne toute tentative visant à faire obstruction aux enquêtes ou à détruire, altérer, dissimuler ou détériorer tous éléments de preuve s'y rapportant. UN " ويدين مجلس اﻷمن جميع محاولات عرقلة التحقيقات أو تدمير أية أدلة ذات صلة أو تغييرها أو إخفائها أو إتلافها.
    L'Assemblée a reconnu le droit du peuple palestinien de demander réparation si ses ressources naturelles sont exploitées, altérées, détruites, épuisées ou mises en péril par suite de mesures illégales prises par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية العامة بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Les armes ne figurant pas sur l'inventaire sont immédiatement confisquées puis détruites. UN وتصادر فورا اﻷسلحة التي تتجاوز قائمة المجرودات المتوقعة، وبعد ذلك يجري إتلافها.
    Retrait ou détérioration de documents, de tampons et de sceaux en violation de la loi UN مصادرة الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو إتلافها بطريقة غير قانونية
    - Perdent, endommagent ou détruisent des documents d'identité bulgare; UN - إضاعة وثائق هوية بلغارية أو إتلافها أو تدميرها؛
    Conservation de la diversité génétique susceptible de contribuer à la remise en état d'écosystèmes endommagés par les changements climatiques UN حفظ التنوع الجيني المساعد في استعادة النظم الإيكولوجية لتغير المناخ التي تم إتلافها
    Les armes à laser basées au sol opéreraient en surchauffant leur cible, ce qui pourrait provoquer la rupture et l'effondrement des structures fragiles ou aveugler ou endommager les équipements optiques sensibles. UN أما أسلحة الليزر الأرضية فهي تؤدي مهمتها عن طريق تسخين أهدافها إلى حد يؤدي إلى تلف هياكلها الضعيفة أو انهيارها، أو عن طريق تعمية نُظمها البصرية الحساسة أو إتلافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد