ويكيبيديا

    "إتمام جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Veille à ce que tous les
        
    • achever tous les
        
    • conclure leurs
        
    • 'achever toutes les
        
    • l'issue de toutes
        
    • l'achèvement de toutes les
        
    ii) Veille à ce que tous les engagements soient contractés au vu de pièces justificatives attestant que des fonds sont disponibles pour régler les dépenses prévues; UN ' 2` إتمام جميع الالتزامات المالية على أساس مستندات مؤيدة تضمن توافر الأموال لتغطية المطالبات المتوقعة؛
    ii) Veille à ce que tous les paiements soient effectués au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont bien été fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement. UN ' 2` إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى، تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة.
    Rappelant que, dans sa résolution 1503 (2003) du 28 août 2003, il a demandé au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de prendre toutes mesures en son pouvoir pour achever tous les procès en première instance avant la fin de 2008 et terminer ses travaux en 2010 (stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international), UN وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة المحاكمة التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية)،
    Rappelant que, par sa résolution 1503 (2003) du 28 août 2003, il a demandé au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de prendre toutes mesures en son pouvoir pour achever tous les procès en première instance avant la fin de 2008 et terminer ses travaux en 2010 (Stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie), UN وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 طلب إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة)،
    La résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité fait obligation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de conclure leurs travaux au plus tard en 2010. UN 8 - وينص قرار مجلس الأمن 1503 (2003) على إتمام جميع أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحلول عام 2010.
    Constatant que l'Accord de paix global est entré dans une phase décisive et soulignant qu'il importe d'achever toutes les tâches relatives à la mise en œuvre de l'Accord de paix global, UN وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    22. À l'issue de toutes ces étapes, le Comité serait habilité à publier un rapport. UN ويحق للجنة، بعد إتمام جميع هذه الخطوات، أن تنشر تقريرا عن ذلك.
    Le cinquième comité directeur a fixé à la fin de 1995, ou plus tôt si cela était possible, la date cible pour l'achèvement de toutes les activités au titre du PAG à Hong Kong et en Asie du Sud-Est. UN وقد قررت اللجنة التوجيهية في اجتماعها الخامس وجوب السعي إلى إتمام جميع أنشطة خطة العمل في المخيمات في هونغ كونغ وجنوب شرق آسيا في نهاية ٥٩٩١ أو قبل ذلك إن أمكن.
    d) Veille à ce que tous les engagements soient contractés et les charges enregistrées au vu de pièces justificatives attestant que des fonds sont disponibles pour régler les charges prévues; UN (د) إتمام جميع الالتزامات وتسجيل المصروفات على أساس مستندات داعمة تضمن توافر الأموال لتغطية المطالبات المتوقعة؛
    g) Veille à ce que tous les paiements soient effectués au vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont bien été fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; UN (ز) إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة؛
    d) Veille à ce que tous les engagements soient contractés et les charges enregistrées au vu de pièces justificatives attestant que des fonds sont disponibles pour régler les charges prévues; UN (د) إتمام جميع الالتزامات وتسجيل المصروفات على أساس المستندات الداعمة تضمن توافر الأموال لتغطية المطالبات المتوقعة؛
    g) Veille à ce que tous les paiements soient effectués sur le vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont effectivement été fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; UN (ز) إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة؛
    d) Veille à ce que tous les engagements soient contractés et les charges enregistrées au vu de pièces justificatives attestant que des fonds sont disponibles pour régler les charges prévues; UN (د) إتمام جميع الالتزامات وتسجيل المصروفات على أساس المستندات الداعمة تضمن توافر الأموال لتغطية المطالبات المتوقعة؛
    g) Veille à ce que tous les paiements soient effectués sur le vu de pièces justificatives et autres documents attestant que les services ou les marchandises ont effectivement été fournis et n'ont pas déjà fait l'objet d'un règlement; UN (ز) إتمام جميع المدفوعات على أساس أذونات مؤيدة ووثائق أخرى تضمن استلام الخدمات أو السلع، وعدم تقديم مدفوعات مسبقة؛
    Rappelant que, par sa résolution 1503 (2003) du 28 août 2003, il a demandé au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de prendre toutes mesures en son pouvoir pour achever tous les procès en première instance avant la fin de 2008 et terminer ses travaux en 2010 (stratégies d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie), UN وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 طلب إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة)،
    La résolution 1534 (2004) du Conseil de sécurité souligne l'importance des stratégies d'achèvement des travaux pour les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda et leur demande d'achever tous les procès en première instance d'ici à la fin de 2008 et de terminer leurs travaux en 2010. UN وقد أكد مجلس الأمن بقراره 1534 (2004) أهمية استراتيجيات الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا داعيا المحكمتين إلى إتمام جميع أنشطة محاكمات الدرجة الأولى بنهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال بحلول عام 2010.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie n'a pas pu réaliser les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux énoncés dans la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité, à savoir achever tous les procès de première instance à la fin de 2008 et terminer ses travaux en 2010. UN 144 - لم تتمكن المحكمة من تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، وهي، إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010.
    Le Tribunal pénal international pour le Rwanda n'a pas pu mener à bien la stratégie d'achèvement des travaux envisagée dans la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité, à savoir achever tous les procès en première instance à la fin de 2008 et l'ensemble de ses travaux en 2010. UN 145 - لم تتمكن المحكمة من تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، وهي، إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010.
    La résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité fait obligation au TPIR et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de conclure leurs travaux au plus tard en 2010. UN 8 - وينص قرار مجلس الأمن 1503 (2003) على إتمام جميع أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحلول عام 2010.
    La résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité fait obligation au TPIR et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de conclure leurs travaux au plus tard en 2010. UN 8 - وينص قرار مجلس الأمن 1503 (2003) على إتمام جميع أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحلول عام 2010.
    Constatant que l'Accord de paix global est entré dans une phase décisive et soulignant qu'il importe d'achever toutes les tâches relatives à la mise en œuvre de l'Accord de paix global, UN وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    Constatant que l'Accord de paix global est entré dans une phase décisive et soulignant qu'il importe d'achever toutes les tâches relatives à la mise en œuvre de l'Accord, UN وإذ يسلم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    22. À l'issue de toutes ces étapes, le Comité serait habilité à publier un rapport. UN ويحق للجنة، بعد إتمام جميع هذه الخطوات، أن تنشر تقريرا عن ذلك.
    Le Greffe veillera également à l'achèvement de toutes les activités judiciaires, à l'achèvement de la préparation des dossiers du Tribunal aux fins d'archivage et de remise au Mécanisme, au maintien d'un système de communication externe effectif et à la réinstallation de personnes acquittées et de personnes libérées en République-Unie de Tanzanie après avoir purgé leur peine. UN وسيركز قلم المحكمة أيضا على إتمام جميع الأنشطة القضائية، وإتمام إعداد سجلات المحكمة لحفظها وتسليمها إلى الآلية، والإبقاء على نظام فعال للاتصالات الخارجية، ونقل الأشخاص الذي برئت ساحتهم والأشخاص الذين أفرج عنهم في تنزانيا بعد قضاء مدة عقوبتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد