ويكيبيديا

    "إثني مختلف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ethnique différente
        
    En 2003, le CERD, prenant note des informations selon lesquelles le pays était utilisé comme zone de transit par les trafiquants, s'est dit préoccupé par le phénomène de la traite, qui touche en particulier des étrangers et des personnes de race ou d'origine ethnique différente. UN وفي عام 2003، وإذ أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بالتقارير التي تتحدث عن استعمال المهرِّبين البلد نقطة للعبور، فقد أعربت عن قلقها إزاء وقوع حالات اتجار بالأشخاص تشمل بصفة خاصة الأجانب والأشخاص من أصل عرقي أو إثني مختلف.
    Ainsi, un cas comme celui-ci, dans lequel il y a eu annexion accompagnée d'une immigration considérable dans un petit Etat d'origine ethnique différente, suivie par une période de 50 ans d'établissement et de coexistence entre plusieurs ethnies, puis par la recouvrement de l'indépendance, ne semble pas avoir été envisagé par les auteurs des instruments pertinents. UN والواقع أنه لا يبدو أن الذين صاغوا الصكوك ذات الصلة قد توقعوا ظهور حالة واقعية محددة يحدث فيها ضم دولة صغيرة ذات أصل إثني مختلف يصحبه دخول أعداد كبيرة جدا من اﻷشخاص على مدى ٥٠ سنة من الاستيطان والتعايش بين إثنيات متعددة، ثم تعد الدولة اﻷصلية للظهور ككيان مستقل.
    Ce principe est important, parce que les gouvernements ou les populations majoritaires sont souvent tolérants envers les personnes d'origine nationale ou ethnique différente jusqu'à ce qu'elles revendiquent leur propre identité, leur propre langue et leurs propres traditions: c'est alors que souvent la discrimination ou la persécution s'installe. UN إن هذا المبدأ مهم، ذلك أن الحكومات أو الأشخاص الذين ينتمون إلى الأغلبيات غالبا ما يكونون متسامحين مع الأشخاص من أصل قومي أو إثني مختلف إلى أن يصرّ هؤلاء على هويتهم ولغتهم وتقاليدهم الخاصة بهم. ولا يبدأ التمييز أو الاضطهاد غالبا إلا عندما يصرون على حقوقهم كأشخاص ينتمون إلى جماعة.
    Ce principe est important, parce que les gouvernements ou les populations majoritaires sont souvent tolérants envers les personnes d'origine nationale ou ethnique différente jusqu'à ce qu'elles revendiquent leur propre identité, leur propre langue et leurs propres traditions : c'est alors que souvent la discrimination ou la persécution s'installe. UN إن هذا المبدأ مهم، ذلك أن الحكومات أو الأشخاص الذين ينتمون إلى الأغلبيات غالبا ما يكونون متسامحين مع الأشخاص من أصل قومي أو إثني مختلف إلى أن يصرّ هؤلاء على هويتهم ولغتهم وتقاليدهم الخاصة بهم. ولا يبدأ التمييز أو الاضطهاد غالبا إلا عندما يصرون على حقوقهم كأشخاص ينتمون إلى مجموعة.
    369. Le Comité prie l'État partie de redoubler d'efforts pour promouvoir la tolérance ethnique, par l'inclusion de ce sujet dans les programmes scolaires, la formation des enseignants et l'organisation de campagnes de sensibilisation, et d'adopter une stratégie globale d'intégration des personnes d'origine ethnique différente. UN 369- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تعزيز التسامح الإثني، وذلك على سبيل المثال عن طريق إدراج هذا الموضوع في المناهج الدراسية وتنظيم دورات تدريبية خاصة بالمدرسين وحملات للتوعية العامة، وأن تعتمد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص من أصل إثني مختلف.
    10) Le Comité est particulièrement préoccupé par les dispositions discriminatoires de la Constitution stipulant que tous les Maldiviens doivent être musulmans, ce qui exclut les non-musulmans de l'accès à la citoyenneté et à des fonctions publiques et touche principalement les personnes ayant une origine nationale ou ethnique différente (art. 2, 4 et 5). UN (10) وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء الأحكام التمييزية في الدستور التي تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين من المسلمين، وهو ما يؤدي إلى حرمان غير المسلمين من الحصول على المواطنة أو تولي المناصب العامة، ويتسبب في الإضرار أساساً بالأشخاص المنتمين إلى أصل قومي أو إثني مختلف (المواد 2 و4 و5).
    10. Le Comité est particulièrement préoccupé par les dispositions discriminatoires de la Constitution stipulant que tous les Maldiviens doivent être musulmans, ce qui exclut les non-musulmans de l'accès à la citoyenneté et à des fonctions publiques et touche principalement les personnes ayant une origine nationale ou ethnique différente (art. 2, 4 et 5). UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء الأحكام التمييزية في الدستور التي تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين من المسلمين، وهو ما يؤدي إلى حرمان غير المسلمين من الحصول على المواطنة أو تولي المناصب العامة، ويتسبب في الإضرار أساساً بالأشخاص المنتمين إلى أصل قومي أو إثني مختلف (المواد 2 و4 و5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد