Après le Sommet, le Président Ahmed s'est rendu en Éthiopie et en Ouganda pour obtenir un appui en faveur du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وعلى إثر مؤتمر القمة، قام الرئيس بزيارة إثيوبيا وأوغندا من أجل طلب الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
C'est du Soudan qu'ont continué de venir le plus grand nombre de réfugiés de la région, qui se sont rendus principalement dans l'ouest de l'Éthiopie et en Ouganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |
Des projets pilotes avaient été exécutés en Éthiopie et en Ouganda. | UN | وجرى الاضطلاع بمشروعين رائدين في إثيوبيا وأوغندا. |
À la différence des autres pays d'Afrique, l'Éthiopie et l'Ouganda devraient enregistrer des taux d'inflation négatifs en 2002. | UN | وعلى خلاف البلدان الأخرى في أفريقيا، يتوقع أن تحقق إثيوبيا وأوغندا معدلي تضخم سلبيين في عام 2002. |
Il a entrepris de mettre en place des programmes de promotion du jumelage d'entreprises dans deux pays, l'Éthiopie et l'Ouganda. | UN | وقد بذلت الأمانة جهوداً من أجل وضع برامج لتعزيز إقامة الروابط التجارية في بلدين هما إثيوبيا وأوغندا. |
Au sud du Soudan, le conflit actuel continue d'entraver les solutions pour les réfugiés en Ethiopie et en Ouganda. | UN | وفي جنوب السودان، لا يزال النزاع المستمر يعرقل إيجاد الحلول لمشاكل اللاجئين في إثيوبيا وأوغندا. |
Au sud du Soudan, le conflit actuel continue d'entraver les solutions pour les réfugiés en Éthiopie et en Ouganda. | UN | وفي جنوب السودان، لا يزال النزاع المستمر يعرقل إيجاد الحلول لمشاكل اللاجئين في إثيوبيا وأوغندا. |
Cette constatation est fortement corroborée par les résultats des missions sur le terrain en Éthiopie et en Ouganda. | UN | وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده بقوة في النتائج التي خلصت إليها البعثتان الميدانيتان اللتان أوفدتا إلى إثيوبيا وأوغندا. |
En Afrique de l'Est, la croissance a ralenti non seulement en Éthiopie et en Ouganda, mais aussi au Kenya, de loin le plus grand pays de la sous-région, en raison des effets de la sécheresse sur la production agricole, et aussi des incertitudes quant à la politique générale. | UN | وفي شرق أفريقيا، لم يكن تراجع النمو مقصورا على إثيوبيا وأوغندا بل شمل أيضا كينيا، أوسع بلدان هذا الاقليم الفرعي قاطبة، بسبب آثار الجفاف في اﻹنتاج الزراعي، وإن كان لغموض السياسات دور أيضا. |
Des femmes formées en Éthiopie et en Ouganda dans le cadre du programme Empretec de la CNUCED déclaraient qu'elles mélangeaient souvent ressources financières personnelles et ressources financières de l'entreprise, tenaient des livres de compte approximatifs et manquaient de moyens pour tenir une bonne comptabilité et rédiger des états financiers. | UN | وأشارت النساء اللاتي تدربن في إثيوبيا وأوغندا في إطار برنامج تطوير تنظيم المشاريع التابع للأونكتاد إلى أنهن كثيراً ما يخلطن بين أموالهن الخاصة وأموال النشاط التجاري، ولا يحفظن سجلات مالية سليمة، كما أن قدرتهمن على التعامل مع علم الحساب والبيانات المالية محدودة. |
Des femmes formées en Éthiopie et en Ouganda dans le cadre du programme Empretec de la CNUCED déclaraient qu'elles mélangeaient souvent ressources financières personnelles et ressources financières de l'entreprise, tenaient des livres de compte approximatifs et manquaient de moyens pour tenir une bonne comptabilité et rédiger des états financiers. | UN | وأشارت النساء اللاتي تدربن في إثيوبيا وأوغندا في إطار برنامج تطوير تنظيم المشاريع التابع للأونكتاد إلى أنهن كثيراً ما يخلطن بين أموالهن الخاصة وأموال النشاط التجاري، ولا يحفظن سجلات مالية سليمة، كما أن قدرتهن على التعامل مع علم الحساب والبيانات المالية محدودة. |
Des mesures ont également été prises en Éthiopie et en Ouganda afin de faire face à l'afflux de réfugiés somaliens qui s'est amorcé en début d'année. | UN | كما بدأت إثيوبيا وأوغندا بدورهما خطة طوارئ تحسبا لتدفق ممكن للاجئين، حيث سجل وصول لاجئين صوماليين إليهما أيضا منذ مطلع السنة. |
Les plans de rapatriement des Soudanais réfugiés en Éthiopie et en Ouganda ont aussi été contrariés par le conflit armé dans le sud du Soudan, alors que le différend frontalier entre l’Éthiopie et l’Érythrée a dissuadé les Érythréens réfugiés au Soudan de rentrer dans leur pays. | UN | كما تعطلت خطط عودة اللاجئين السودانيين من إثيوبيا وأوغندا بفعل النزاع المسلح القائم في جنوبي السودان، وذلك في الوقت الذي حال فيه النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا دون عودة اللاجئين الإريتريين في السودان إلى وطنهم. |
Les plans de rapatriement des Soudanais réfugiés en Éthiopie et en Ouganda ont aussi été contrariés par le conflit armé dans le sud du Soudan, alors que le différend frontalier entre l'Éthiopie et l'Érythrée a dissuadé les Érythréens réfugiés au Soudan de rentrer dans leur pays. | UN | كما تعطلت خطط عودة اللاجئين السودانيين من إثيوبيا وأوغندا بفعل النزاع المسلح القائم في جنوبي السودان، وذلك في الوقت الذي حال فيه النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا دون عودة اللاجئين الأريتريين في السودان إلى وطنهم. |
En Éthiopie et en Ouganda, elle a entamé des études sur la fabrication locale de médicaments, l'objet étant de mettre en lumière les clefs du succès du transfert des technologies pharmaceutiques et de faire en sorte que la production et l'accès aux médicaments soient durables dans les pays en développement. | UN | وأجرى الأونكتاد دراسات حالة إفرادية عن إنتاج المستحضرات الصيدلانية المحلية في إثيوبيا وأوغندا بهدف تحديد العوامل الحاسمة في نجاح نقل التكنولوجيا الصيدلانية من أجل التمكين من إنتاج الأدوية بشكل مستدام وتوفرها في البلدان النامية. |
Plusieurs ateliers de formation à la coopération interentreprises seront organisés en Éthiopie et en Ouganda en juin 2003, en collaboration avec le Penang Skills Development Centre (Malaisie). | UN | وسيُنظَّم عدد من الدورات التدريبية بشأن كفاءات إقامة الروابط في إثيوبيا وأوغندا في تموز/يوليه 2003 بالتعاون مع مركز بنانغ لتطوير المهارات (ماليزيا). |
Par exemple, un programme pilote avait été lancé en Éthiopie et en Ouganda pour aider les femmes chefs d'entreprise à nouer des relations, une table ronde sur les relations interentreprises avait été organisée au Brésil lors du Forum sur les microentreprises qui s'était tenu sous l'égide de la Banque interaméricaine de développement, et un film présentant le programme de relations interentreprises mis en œuvre en Malaisie avait été réalisé. | UN | ومن أمثلة هذه البرامج برنامج نموذجي نفذ في إثيوبيا وأوغندا لمساعدة سيدات الأعمال في تأسيس الروابط، واجتماع مائدة مستديرة بشأن تأسيس روابط تجارية في البرازيل عقد في المنتدى المصغر التابع لمصرف تنمية البلدان الأمريكية، وشريط فيديو لعرض عملية إقامة الروابط في ماليزيا. |
80. Un projet pilote de neuf mois sur le renforcement de l'entreprenariat féminin dans les PMA africains, financé par le Gouvernement allemand, a été lancé en Éthiopie et en Ouganda. | UN | 80- وبدأ العمل عل تنفيذ مشروع نموذجي مدته تسعة أشهر في كل من إثيوبيا وأوغندا بشأن " النهوض بصاحبات المشاريع في أقل البلدان نمواً في أفريقيا " برعاية الحكومة الألمانية. |
La Malaisie et l'Afrique du Sud ont introduit des principes de préservation de l'environnement favorables aux pauvres dans leur politique de gestion et de planification touristiques, tandis que l'Éthiopie et l'Ouganda ont favorisé le rapprochement entre souci de l'environnement et plans de réduction de la pauvreté. | UN | وأما ماليزيا وجنوب أفريقيا فأدخلتا الأبعاد البيئية السليمة على تخطيط وإدارة السياحة التي تساعد الفقراء، في حين عملت إثيوبيا وأوغندا على الجمع بين التخطيط من أجل التخفيف من وطأة الفقر، والبيئة. |
L'UTI est appuyée par l'Érythrée, et le GFT par l'Éthiopie et l'Ouganda, tous membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | فاتحاد المحاكم الإسلامية يحظى بالدعم من إريتريا بينما تدعم إثيوبيا وأوغندا الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكلها أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Le Zimbabwe, l'Éthiopie et l'Ouganda en seront les chefs de file et définiront avec leurs collègues africains une stratégie sur les meilleurs moyens de mobiliser des ressources, de définir une stratégie efficace de communication et de commercialisation, et de veiller au renforcement des programmes existants ainsi qu'à la création de nouveaux programmes nationaux en Afrique avec l'aide de la CNUCED. | UN | وستكون إثيوبيا وأوغندا وزمبابوي في الطليعة، وستعمل هذه البلدان مع زملاء آخرين من القارة لوضع استراتيجية حول السُبُل الفُضلى لتعبئة الموارد، ووضع استراتيجية فعالة للاتصال والتسويق، وضمان تعزيز البرامج القائمة، وإنشاء برامج قطرية جديدة في أفريقيا بدعم من الأونكتاد. |
En 1992, le PNUD a coordonné les opérations dans plusieurs situations de crise, par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires de l'ONU : a) secours d'urgence au Libéria; b) réinsertion des personnes déplacées et des réfugiés rapatriés au Mozambique; c) démobilisation de soldats et leur réinsertion dans le secteur privé en Ethiopie et en Ouganda. | UN | وخلال سنة١٩٩٢ ، تولى البرنامج اﻹنمائي تنسيق الدعــم الذي قدمتــه إدارة الشؤون اﻹنسانية لعدد من الحالات الاستثنائية شمل: )أ( تقديم مساعدة الطوارئ إلى ليبريا؛ )ب( وإدماج المشردين واللاجئين العائدين في موزامبيق؛ )ج( وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم في القطاع الخاص في إثيوبيا وأوغندا. |