ويكيبيديا

    "إثيوبيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éthiopiens
        
    • éthiopienne
        
    • éthiopiennes
        
    Il y avait aussi lieu de penser qu'ils étaient éthiopiens. UN وكان هناك جنود آخرون بين الشجيرات المجاورة يعتقد أيضا أنهم إثيوبيون.
    Le Gouvernement éthiopien s'efforce d'établir des consulats dans les pays abritant des migrants éthiopiens en vue de renforcer leur protection. UN وأعربت عن رغبة حكومتها الجادة في إقامة قنصليات في البلدان التي بها مهاجرون إثيوبيون من أجل تقديم حماية أفضل لهم.
    Il faut toutefois souligner la présence dans le port d'agents éthiopiens indépendants qui sont chargés de dédouaner toutes les marchandises destinées à l'Éthiopie. UN ومع ذلك، هناك موظفو جمارك إثيوبيون مستقلون في الميناء مسؤولون عن تخليص جميع البضائع الواردة لإثيوبيا.
    En réponse, des hauts fonctionnaires éthiopiens ont exprimé leurs regrets et assuré la Mission que ces incidents ne se reproduiraient pas. UN وردا على ذلك، أعرب مسؤولون إثيوبيون سامون عن أسفهم وأكدوا للبعثة أن تلك الحوادث لن تتكرر.
    Nombre d'entre eux ont la nationalité éthiopienne mais ont été expulsés en raison de leur origine ethnique. UN والكثيرون منهم مواطنون إثيوبيون طردوا بسبب أصلهم العرقي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Seules les organisations éthiopiennes, fondées en vertu de la législation éthiopienne, dont tous les membres sont éthiopiens, dont les revenus sont obtenus en Éthiopie et intégralement contrôlés par des éthiopiens et dont 10 % du financement au maximum provient de sources étrangères ont le droit de mener les activités énumérées à l'article 14 de la Proclamation. UN ولا يحق الاضطلاع بالأنشطة المنصوص عليها في المادة 14 من الإعلان إلا للمنظمات الإثيوبية المنشأة وفقاً للتشريع الإثيوبي، ويكون جميع أعضاؤها إثيوبيين، وتكون عائداتها من إثيوبيا ويتحكم فيها إثيوبيون تحكماً كاملاً ولا تتجاوز النسبة القصوى للتمويل من مصادر خارجية 10 في المائة.
    Parmi les expulsés, on compte de nombreux citoyens éthiopiens d'origine érythréenne. UN فكثير من أولئك الذين طردوا مواطنون إثيوبيون من أصل إريتري.
    Bien que la plupart d'entre eux soient des " Somalilandais " , ils proviennent aussi d'autres groupes, éthiopiens notamment. UN ومعظم هؤلاء الأطفال من سكان " صوماليلاند " إلا أن ثمة مجموعات أخرى، منها إثيوبيون.
    Il s'appuyait pour ce faire sur un certain nombre d'indications, parmi lesquelles les activités concrètes sur le terrain, des informations divulguées par des services de renseignements occidentaux et des récits de soldats éthiopiens ayant fait défection, dont le nombre s'accroît chaque jour. UN ويقوم هذا التحذير على مؤشرات متنوعة، بما في ذلك اﻷنشطة الفعلية في الميدان، تقارير سربتها مصادر استخبارات غربية، وبيانات أدلى بها جنود إثيوبيون مرتدون يتزايد عددهم كل يوم.
    Prétendre que les Érythréens renvoyés dans leur pays sont des éthiopiens revient à considérer que tous les Érythréens continuent à être des citoyens éthiopiens. UN والاحتجاج بأن اﻹريتريين الذين تم ترحيلهم إلى بلدهم هم إثيوبيون هو بمثابة أن نعتبر أن جميع اﻹريتريين ما زالوا مواطنين إثيوبيين.
    Au cours des dernières semaines, des villageois éthiopiens et leur bétail ont pénétré dans la zone de sécurité temporaire sans incident et ont refusé de quitter la zone centrale. UN وفي الأسابيع الأخيرة، دخل قرويون إثيوبيون إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بمواشيهم، دون وقوع أي حادث ورفضوا مغادرة المنطقة الوسطى.
    De bons résultats ont pourtant été obtenus à une modeste échelle dans un certain nombre de cas : des éthiopiens réfugiés au Soudan ont pu regagner leur pays; des personnes réfugiées en Éthiopie ont pu retourner dans le nord-ouest de la Somalie, ce qui indique que, dans une certaine mesure, la paix et la stabilité sont revenues ici et là dans la corne de l’Afrique. UN ولقد أحرزت بعض النجاحات في عدد من الحالات وإن كان ذلك بقدر بسيط نسبياً: فقط تمكن لاجئون إثيوبيون من العودة من السودان؛ وعاد لاجئون من إثيوبيا إلى شمال غرب الصومال، مما يشير إلى عودة قدر من السلم والاستقرار إلى بعض أجزاء القرن الأفريقي.
    De bons résultats ont pourtant été obtenus à une modeste échelle dans un certain nombre de cas : des éthiopiens réfugiés au Soudan ont pu regagner leur pays; des personnes réfugiées en Éthiopie ont pu retourner dans le nord—ouest de la Somalie, ce qui indique que, dans une certaine mesure, la paix et la stabilité sont revenues ici et là dans la corne de l'Afrique. UN ولقد أحرزت بعض النجاحات في عدد من الحالات وإن كان ذلك بقدر بسيط نسبياً: فقط تمكن لاجئون إثيوبيون من العودة من السودان؛ وعاد لاجئون من إثيوبيا إلى شمال غرب الصومال، ما يشير إلى عودة قدر من السلم والاستقرار إلى بعض أجزاء القرن الأفريقي.
    Le mépris qu'affiche l'Érythrée pour la paix et les droits de l'homme est également démontré par la conscription forcée de 10 % de sa population, dont des éthiopiens, et par le fait que, dans les cinq années qui ont suivi son accession à l'indépendance, ce pays a réussi à faire la guerre à tous ses voisins. UN 40 - ومما يثبت أيضا أن إريتريا لا يكن أي احترام للسلام أو لحقوق الإنسان، أنها قامت على نحو قسري بتجنيد 10 في المائة من سكانها، وكان هناك إثيوبيون من بين هؤلاء المجندين، كما أنها قد نجحت في شن الحرب على كافة جيرانها خلال السنوات الخمس التي أعقبت حصولها على الاستقلال.
    Les incursions des pasteurs éthiopiens et de leurs troupeaux dans le secteur central de la Zone de sécurité, mentionnées dans des rapports précédents, ont très légèrement diminué et les incidents impliquant des membres de la milice éthiopienne armée qui les accompagnaient ont pratiquement cessé. UN 6 - حدث انخفاض طفيف في عمليات التوغل التي يقوم بها رعاة إثيوبيون ومعهم ماشيتهم في القطاع الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة كما توقفت تقريبا الحوادث التي تشارك فيها المليشيات الإثيوبية المسلحة المصاحبة لهؤلاء الرعاة.
    Les incursions de pasteurs éthiopiens et de leur bétail dans le secteur central de la Zone de sécurité, déjà mentionnées dans des rapports précédents, ont été légèrement moins nombreuses, et les heurts concomitants avec les milices armées éthiopiennes ont pratiquement cessé. UN 4 - وقد طرأ انخفاض هامشي على عمليات التوغل التي يقوم بها رعاة إثيوبيون ومعهم ماشيتهم في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الأوسط، حسبما أشير إليه في تقريري السابق، كما توقفت تقريبا الحوادث التي تشارك فيها المليشيات الإثيوبية المسلحة المصاحبة لهؤلاء الرعاة.
    La Mission a également continué à suivre l'évolution de la situation dans les camps d'hébergement des populations déplacées, déportées ou rapatriées; elle a engagé des mesures de confiance afin de créer des conditions propices au retour des civils érythréens, dans de bonnes conditions de sécurité, dans cinq villages frontaliers abandonnés en 2002 à la suite d'incursions d'éléments éthiopiens armés. UN 27 - وواصلت البعثة أيضا رصد المخيمات المأهولة بالمشردين داخليا، والمبعدين قسرا والعائدين، وبدأت تدابير بناء الثقة، لتهيئة الأوضاع للعودة الآمنة للمدنيين الإريتريين إلى خمس قرى حدودية كانت مهجورة منذ عام 2002 في أعقاب الغارات التي شنها عليها إثيوبيون مسلحون.
    Le représentant de l'Érythrée rappelle que, comme le Secrétaire général l'a lui-même constaté, des éthiopiens ont menacé de leurs armes des patrouilles de la MINUEE le 5 août 2003 et ont pénétré dans la zone de sécurité à proximité du cours d'eau Drum Drum les 9, 10 et 12 août 2003, refusant de s'en retirer malgré les protestations répétées de la MINUEE. UN 54 - وعلى نحو ما ذكر الأمين العام نفسه، قام إثيوبيون بتهديد دوريات تابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأسلحتهم في 5 آب/أغسطس 2003، كما توغلوا في المنطقة الأمنية المتاخمة لمجرى " درام درام " المائي في 9 و10 و12 آب/أغسطس 2003، ورفضوا الانسحاب على الرغم من تكرار احتجاجات البعثة.
    À la fin du mois d'octobre, 30 000 personnes environ — pour la plupart des citoyens éthiopiens qui n'avaient pas pris la nationalité érythréenne après la sécession de 1991 — ont été expulsées, leurs droits fondamentaux ayant été violés auparavant. UN فبحلول أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر، كان قد تم ترحيل ما يقدر بثلاثين ألف شخص، معظمهم مواطنون إثيوبيون لم يحصلوا على الجنسية اﻹريترية في أعقاب انفصال إريتريا عن إثيوبيا في عام ١٩٩١، وذلك بعد أن حرموا بصفة منتظمة من التمتع بحقوق اﻹنسان.
    La délégation éthiopienne demande à la communauté internationale d'intervenir sans délai pour sauver la vie de personnes innocentes dont le seul crime est d'être Éthiopien. UN ويناشد وفد بلده المجتمع الدولي للعمل بصفة عاجلة من أجل إنقاذ أرواح الأبرياء الذين لا تتمثل جريرتهم إلا في أنهم إثيوبيون.
    Le 22 décembre 2006, d'intenses combats ont éclaté près de Baidoa entre l'UTI et les forces du Gouvernement fédéral de transition soutenues par les forces éthiopiennes. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 اندلع قتال شديد قرب بيدوا بين الاتحاد وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي يدعمها جنود إثيوبيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد