Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres est à un taux acceptable de 20 % environ. | UN | وبلغ عدد الأفراد في إجازات مرضية أو غيرها معدلا غير مقبول يبلغ نحو 20 في المائة. |
Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres a augmenté du fait de la période des congés annuels et reste à un taux acceptable. | UN | وازداد عدد الأفراد الموجودين في إجازات مرضية أو غيرها بسبب فترة الإجازة الصيفية وما زال عند معدل مقبول. |
Le montant de 126 000 dollars au titre des autres rubriques comprend une augmentation de 14 600 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour remplacer les personnes en congé de maladie ou de maternité et pour renforcer les effectifs en période de pointe. | UN | ويبين مبلغ قدره 000 126 دولار المخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وجود موارد إضافية قدرها 600 14 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف إحلال الموظفين الموجودين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أو خلال فترات زيادة عبء العمل. |
Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. | UN | فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل. |
Assistance temporaire Le montant de 23 100 dollars demandé correspond à trois mois d'assistance temporaire d'agent des services généraux (autres classes) pour remplacer le personnel en congé maladie ou en congé de maternité. | UN | 483 - يغطي المبلغ المطلوب وقدره 100 23 دولار تكاليف تقديم ثلاثة أشهر من المساعدة بفئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) للاستعاضة عن الموظفين والموظفات الذين يمضون إجازات مرضية أو إجازات أمومة. |
La diminution de 68 600 dollars a trait au personnel temporaire (autre que pour les réunions), compte tenu des dépenses effectives encourues ces dernières années, pour répondre aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe et remplacer le personnel en congé de maladie ou en congé de longue durée; et à une réduction des dépenses dans le domaine des communications. | UN | ويتعلق الانخفاض الذي يبلغ 600 68 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة، بما يتماشى مع أنماط الإنفاق في الآونة الأخيرة فيما يخص الاحتياجات المؤقتة أثناء فترات ذروة عبء العمل وفيما يخص الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أخرى طويلة؛ وبانخفاض في بند الاتصالات. |
Il est également prévu d'engager du personnel temporaire pour remplacer les membres du personnel recruté sur le plan national en congé de maladie ou de maternité. | UN | وخُصص اعتماد للمساعدة المؤقتة لكي تحل محل الموظفين الوطنيين الذين هم في إجازات مرضية أو في إجازة وضع. المستشارون (143.3 3 دولار) |
Le solde inutilisé de 17 300 dollars est imputable au fait que les dépenses de remplacement des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité ont été moins importantes que prévu. | UN | 12 - نتج الرصيد غير المنفق البالغ 300 17 دولار عن كون الاحتياجات فيما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين الذين يتغيبون في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أقل مما كان متوقعا. |
Le solde inutilisé est imputable au fait que les dépenses de remplacement des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité ont été moins élevées que prévu. | UN | 11 - نتج الرصيد غير المنفق عن انخفاض الاحتياجات الفعلية فيما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين الذين يتغيبون في إجازات مرضية أو إجازات أمومة عما كان متوقعا. |
Le solde inutilisé découle principalement de la décision de différer le recrutement sur le plan national de trois agents des services généraux qui devaient renforcer la Division de l'assistance électorale et de dépenses moins importantes que prévu au titre du remplacement du personnel recruté sur le plan national en congé de maladie ou de maternité. Le solde inutilisé s'explique par les facteurs suivants. | UN | 52 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى قرار تأجيل تعيين ثلاثة موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة في شعبة المساعدة الانتخابية بسبب تأخر العملية الانتخابية، وانخفاض الاحتياجات الفعلية إلى إحلال موظفين محل الموظفين الوطنيين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة. |
Le montant prévu à cette rubrique est calculé sur la base d'une moyenne de 2 % du personnel recruté sur le plan national pour remplacer temporairement le personnel en congé de maladie ou de maternité et d'une moyenne de 100 agents recrutés sur le plan national à titre temporaire pour faire face au volume élevé de travail au moment de la mise en place de la Mission. | UN | 18 - تستند التقديرات إلى متوسط يبلغ 2 في المائة من قوام الموظفين الوطنيين من أجل الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة ومتوسط قدره 100 موظف وطني كقوة عمل يُستعان بها مؤقتا خلال فترة العمل الكثيف لإنشاء البعثة. |
a) 49 800 dollars pour recruter le personnel temporaire qui aide à assurer le service des réunions spéciales d'organes intergouvernementaux ou appelé à remplacer temporairement les fonctionnaires qui sont en congé de maladie ou en congé de maternité; | UN | )أ( المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٨ ٩٤ دولار( وهي تغطي تكلفة استئجار خدمات موظفين مؤقتين للمساعدة في الاجتماعات الخاصة للهيئات الحكومية الدولية التي تخدمها اﻹدارة والعمل بصفة مؤقتة محل الموظفين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة؛ |
a) 49 800 dollars pour recruter le personnel temporaire qui aide à assurer le service des réunions spéciales d'organes intergouvernementaux ou appelé à remplacer temporairement les fonctionnaires qui sont en congé de maladie ou en congé de maternité; | UN | )أ( المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٨ ٩٤ دولار( وهي تغطي تكلفة استئجار خدمات موظفين مؤقتين للمساعدة في الاجتماعات الخاصة للهيئات الحكومية الدولية التي تخدمها اﻹدارة والعمل بصفة مؤقتة محل الموظفين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة؛ |
Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. | UN | فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل. |
Le Comité consultatif a demandé combien de postes, parmi ceux qui sont énumérés à l'annexe de la note du Secrétaire général, correspondaient à du personnel engagé pour remplacer des fonctionnaires en congé de maternité ou de maladie ou pour renforcer les effectifs en période de pointe. | UN | 37 - وسألت اللجنة الاستشارية عن عدد الوظائف المدرجة في مرفق مذكرة الأمين العام، التي يقابلها استبدال للموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة، أو التي يقابلها موظفون استُعين بهم للمساعدة في أداء المهام المطلوبة خلال فترات ذروة العمل. |
Les ressources prévues (388 100 dollars) au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) comprennent un montant de 380 000 dollars destiné à financer le poste du Conseiller spécial, au rang de Secrétaire général adjoint, le solde devant servir à financer le remplacement du personnel en congé de maternité ou en congé maladie ou le recrutement de personnel additionnel pendant les périodes de pointe. | UN | وتشمـل موارد المساعــدة المؤقتة العامة المطلوبة )١٠٠ ٣٨٨ دولار( اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٨٠ دولار للمستشارة الخاصة برتبة وكيل اﻷمين العام ؛ وسيفي الباقي بالحاجة إلى احلال موظفين محل الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية أو لتقديم المساعدة الاضافية أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Les ressources prévues (388 100 dollars) au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) comprennent un montant de 380 000 dollars destiné à financer le poste du Conseiller spécial, au rang de Secrétaire général adjoint, le solde devant servir à financer le remplacement du personnel en congé de maternité ou en congé maladie ou le recrutement de personnel additionnel pendant les périodes de pointe. | UN | وتشمـل موارد المساعــدة المؤقتة العامة المطلوبة )١٠٠ ٣٨٨ دولار( اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٨٠ دولار للمستشارة الخاصة برتبة وكيل اﻷمين العام ؛ وسيفي الباقي بالحاجة إلى احلال موظفين محل الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية أو لتقديم المساعدة الاضافية أثناء فترات ذروة عبء العمل. |