ويكيبيديا

    "إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs MAAN
        
    • des MAAN
        
    58. [Un appui financier et technologique permet aux pays en développement parties de mettre en œuvre leurs MAAN.] UN 58- [يمكّن الدعم المالي والتكنولوجي البلدان النامية الأطراف من تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.]
    Plusieurs Parties ont précisé que leurs MAAN étaient élaborées et mises en œuvre dans le cadre de stratégies plus générales de développement durable destinées à les engager sur la voie d'une économie à faible intensité de carbone. UN وذكرت عدة أطراف أنها بصدد إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في سياق استراتيجيات وطنية أوسع للتنمية المستدامة، بهدف الانتقال باقتصاداتها إلى مسار تخفيض انبعاثات الكربون.
    28. Certaines Parties ont noté qu'il faudrait encourager d'autres pays en développement parties à participer aux futurs ateliers et à présenter des informations sur celles de leurs MAAN qui ont été notifiées au secrétariat. UN 28- وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى تشجيع البلدان النامية الأطراف الأخرى على المشاركة في حلقات العمل المقبلة وتقديم معلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها التي أُبلغت بها الأمانة.
    27. Certains pays en développement parties ont fait état de l'assistance reçue de donateurs bilatéraux et multilatéraux en vue de planifier et d'appliquer leurs MAAN. UN 27- وذكرت بعض البلدان النامية الأطراف المساعدة التي تلقتها من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف لتخطيط إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وتنفيذها.
    Certains pays en développement parties ont donné des renseignements sur les vastes consultations menées auprès du public dans cette perspective et ont estimé que la concertation avec les parties prenantes était cruciale tant pour renforcer la crédibilité des MAAN que pour obtenir un appui en vue de les mettre en application. UN وتقاسمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات بشأن المشاورات العامة الواسعة النطاق التي أجرتها في عملية إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وأشارت إلى أن المشاورات مع أصحاب المصلحة كانت حاسمة في بناء مصداقية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وكسب الدعم لتنفيذها.
    31. Des pays en développement parties ont également fait état des obstacles à l'application de leurs MAAN. UN 31- وأوجزت بعض البلدان النامية الأطراف أيضاً الحواجز التي تحول دون تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.
    a) D'autres pays en développement devraient être encouragés à faire part de leurs MAAN dans le cadre de futurs ateliers. UN (أ) ينبغي تشجيع بلدان نامية أخرى على تقاسم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في حلقات العمل المقبلة.
    L'appui fourni [devrait] être fonction des besoins signalés par les pays en développement parties pour progresser dans la mise en œuvre de leurs MAAN.] UN وينبغي أن يستند الدعم إلى الاحتياجات التي حددتها البلدان النامية الإطراف لتعزيز تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.]
    20. Certaines Parties ayant présenté leurs MAAN sous la forme d'un écart par rapport aux niveaux d'émissions correspondant à une politique inchangée ont fourni des indications sur les projections des niveaux d'émissions établies pour 2020 et 2030. UN 20- وقدمت بعض الأطراف التي عرضت إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في شكل انحراف عن مستويات الانبعاثات الاعتيادية معلومات عن الانبعاثات المتوقعة إلى غاية سنتي 2020 و2030.
    16. Les pays en développement parties ont aussi communiqué des renseignements sur différentes politiques et mesures visant à donner effet à leurs MAAN. UN 16- وقدمت البلدان النامية الأطراف أيضاً معلومات بشأن مجموعة كبيرة من السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.
    24. Certains des pays en développement parties qui ont fait des exposés et ont pris la parole ont mentionné les conditions ci-après liées à l'application de leurs MAAN: UN 24- أشارت بعض البلدان النامية الأطراف التي قدمت عروضاً وتناولت الكلمة إلى عدد من الشروط التالية لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها:
    30. Certains pays en développement parties ont indiqué qu'ils avaient entrepris des études pour analyser le coût de leurs MAAN et qu'ils feraient part de ces informations une fois qu'elles seraient disponibles. UN 30- وأشارت بعض البلدان النامية الأطراف إلى أنها تجري دراسات لتحليل تكلفة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وأنها ستتقاسم هذه المعلومات بمجرد توفرها.
    10. À l'occasion des séances de questions-réponses, un débat a été consacré aux enseignements retenus par les pays en développement parties qui avaient déjà commencé à appliquer leurs MAAN et au type de mécanismes institutionnels qu'ils avaient mis en place pour appuyer ces mesures. UN 10- وشملت جلسات الأسئلة والأجوبة مناقشة بشأن الدروس التي استخلصتها البلدان النامية الأطراف التي بدأت بالفعل عملية تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها ونوع الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها لدعم هذه الإجراءات.
    21. Les pays en développement parties qui ont présenté leurs MAAN sous la forme d'objectifs d'intensité de carbone à atteindre d'ici à 2020 ont donné des renseignements sur les hypothèses qui sous-tendent ces mesures. UN 21- تقاسمت البلدان النامية الأطراف التي قدمت إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في شكل أهداف الكثافة الكربونية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2020 معلومات بشأن الافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.
    39. Les pays en développement peuvent adopter des approches et des mesures sectorielles concertées dans le cadre de leurs MAAN afin de bénéficier d'un appui financier et d'un transfert de technologies permettant de réaliser l'objectif d'atténuation fixé dans les secteurs choisis. UN 39- يمكن أن تضع البلدان النامية النهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة ضمن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وذلك من أجل الحصول على الدعم المالي ونقل التكنولوجيا لتحقيق إمكانات التخفيف المحددة في القطاعات المختارة.
    22. Les pays en développement parties qui ont présenté leurs MAAN sous la forme d'un écart par rapport aux niveaux des émissions correspondant à une politique inchangée ont précisé comment ceux-ci avaient été calculés, en donnant des indications sur les projections fondées sur le maintien du statu quo et la façon de les exprimer en tonnes d'émissions d'ici à 2020. UN 22- وأوضحت البلدان النامية الأطراف التي قدمت إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في شكل انحراف عن مستوى الانبعاثات المتوقعة وفق سيناريو بقاء الأمور على حالها كيف تُحدد مستويات انبعاثاتها هذه، مع إلقاء بعض الضوء على توقعاتها وفق هذا السيناريو، وكيف تُترجم إلى أطنان من الانبعاثات المتوقعة بحلول عام 2020.
    Il a été constaté qu'il serait utile de partager de telles expériences avec d'autres pays en développement parties qui en sont au stade de la planification et de l'élaboration des MAAN et qui envisagent de mettre en place des dispositifs institutionnels nationaux correspondants pour soutenir une telle entreprise. UN واعتُرف بأنه سيكون من المفيد أن تتقاسم هذه الخبرات مع غيرها من البلدان النامية الأطراف التي توجد في مرحلة بدء عملية تخطيط وإعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها والتي تنظر في اتخاذ الترتيبات المؤسسية الوطنية ذات الصلة لدعم هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد