ويكيبيديا

    "إجراءات التوفيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédure de conciliation
        
    • procédures de conciliation
        
    • la conciliation
        
    • la procédure
        
    Les parties s'abstiennent, au cours de la procédure de conciliation, de toute mesure qui pourrait aggraver ou élargir le différend. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    Les parties s'abstiennent, au cours de la procédure de conciliation, de toute mesure qui pourrait aggraver ou élargir le différend. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    Il pourrait aussi être moins détaillé quant à la manière d'engager la procédure de conciliation. UN ومن الممكن أن يكون النص أيضا أقل تفصيلا فيما يتصل بطريقة اتخاذ إجراءات التوفيق.
    CONCILIATION La présente annexe définit les procédures de conciliation visées à l'article 28 de la Convention. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    Lorsque le conciliateur reçoit d'une partie des informations concernant le litige, il peut en révéler la teneur à toute autre partie à la conciliation. UN عندما يتلقى الموفِّق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفِّق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    Aux fins du paragraphe 6 de l'article 26 de la Convention, la procédure de conciliation est la suivante : UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 26 من الاتفاقية على النحو التالي:
    Aux fins du paragraphe 6 de l'article 26 de la présente Convention, la procédure de conciliation est la suivante : UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 26 من هذه الاتفاقية على النحو التالي:
    Aux fins du paragraphe 6 de l'article 20 de la Convention, la procédure de conciliation est la suivante : UN تكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على النحو التالي:
    Dans de tels cas, la juridiction étatique ou le tribunal arbitral devait avoir la certitude que la procédure de conciliation était terminée et que les parties étaient donc autorisées à engager la nouvelle procédure. UN وفي تلك الحالات، لا بد للمحاكم وهيئات التحكيم من أن تكون على يقين من أن إجراءات التوفيق قد أنهيت وأن الطرفين يحق لهما بدء تلك الإجراءات اللاحقة.
    Étant donné que la conciliation a par définition un caractère informel et souple, il est difficile de définir ce qu'est une procédure de conciliation et le moment où elle commence ou finit. UN فلأن التوفيق بطبيعته مرن وغير رسمي، من الصعب تحديد ماهية إجراءات التوفيق ومتى تبدأ ومتى تنتهي.
    Serait ainsi pris en compte, notamment, le personnel des institutions chargées de l'administration de la procédure de conciliation. UN ومن شأن ذلك أن يشمل موظفي المؤسسات التي قامت بإدارة إجراءات التوفيق.
    S'agissant d'une question aussi importante que la fin d'une procédure de conciliation, cela ne serait pas justifié. UN فلن يكون ذلك لائقا في مسألة بمثل أهمية إنهاء إجراءات التوفيق.
    La fin d'une procédure de conciliation en raison du comportement d'une partie n'a rien à voir ni avec le projet d'article 12, ni avec le projet de guide. UN ولا علاقة لإنهاء إجراءات التوفيق بسبب سلوك أحد الأطراف، بمشروع المادة 12 ولا بمشروع الدليل.
    Ce n'est pas l'abandon qui met fin à une procédure de conciliation. UN فليس نبــذ إجراءات التوفيق هو الذي يضع لها حدًّا.
    Rappelant en outre le paragraphe 6 de l'article 28 de la Convention, qui dispose que la procédure de conciliation doit être adoptée aussitôt que possible par la Conférence des Parties, dans une annexe, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة ٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية التي تشير إلى إجراءات التوفيق التي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عملياً،
    Si les parties n'ont pas confié le règlement du différend collectif à l'arbitrage, la procédure de conciliation doit être poursuivie. UN وإذا كان الطرفان لم يوكلا حل خلاف جماعي بشأن العمل إلى هيئة تحكيم، وجب عندئذ تطبيق إجراءات التوفيق.
    CONCILIATION La présente annexe définit les procédures de conciliation visées à l'article 28 de la Convention. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    La présente annexe définit les procédures de conciliation visées à l'article 28 de la Convention. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التوفيق المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    L'orateur pense que les détails concernant la conduite de la conciliation devraient être laissés à l'appréciation du conciliateur. UN وأعرب عن اعتقاده أن التفاصيل بشأن سير إجراءات التوفيق ينبغي أن تترك لتقدير الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد