ويكيبيديا

    "إجراءات الحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures de protection
        
    • les protections
        
    • les procédures de protection
        
    • des protections
        
    • le recours en protection
        
    • des procédures de protection
        
    Parfois, la protection allait plus loin, pouvant consister en des mesures de protection physique. UN وذهبت إجراءات الحماية في بعض الحالات إلى أبعد من ذلك، بما يشمل توفير تدابير للحماية المادية.
    :: Mise en pratique des mesures de protection, réactivation de la notion de sanctuaire et création de zones clôturées; UN :: تطبيق إجراءات الحماية وإحياء مفهوم الحمى وإنشاء المسيّجات.
    Dans les zones contaminées, l'application de mesures de protection à grande échelle reste justifiée pour l'agriculture. UN ولا يزال هناك ما يبرر إجراءات الحماية الواسعة النطاق في الزراعة في المناطق الملوثة بالإشعاع.
    Pourtant, si les protections existantes fonctionnaient, aucun de ces faits ne devrait se produire, il serait donc intéressant de comprendre comment de tels actes peuvent être perpétrés malgré toutes les protections mises en place. UN ولكن إذا كانت إجراءات الحماية القائمة نافذة، فلن تحدث هذه الأفعال، ولذلك من المفيد معرفة كيف يمكن أن تحدث مثل هذه الأفعال برغم جميع إجراءات الحماية الموضوعة.
    Campagne visant à mieux faire comprendre les procédures de protection et élaboration d'un formulaire pour faciliter l'accès des fonctionnaires aux services du Bureau UN تعزيز فهم إجراءات الحماية بشكل أفضل وتسهيل وصول الموظفين من خلال استمارة معلومات أولية
    Ce service a pris 368 mesures de protection, fait accompagner 378 femmes à des tribunaux et donné 1 560 consultations juridiques. UN واتخذ 368 من إجراءات الحماية وتمت مصاحبة 378 امرأة إلى المحاكم وإسداء المشورة القانونية في 560 1 حالة.
    Un périmètre de sécurité est délimité et matérialisé et des mesures de protection prises en conséquence. UN ويُحدد محيط أمني ويجري تجسيده وتتخذ إجراءات الحماية طبقا لذلك.
    L'article 2 de la loi indique quelles personnes ont droit à une protection dans le cadre de procédures pénales et l'article 7 explique quelles mesures de protection peuvent être employées. UN وتنص المادة 2 من ذلك القانون على الأشخاص الذين يحق لهم التمتع بالحماية أثناء الإجراءات الجنائية، كما توضح المادة 7 منه ماهية إجراءات الحماية التي يمكن تطبيقها.
    75. Les règles concernant les mesures de protection exceptionnelle constituent l'élément le plus complexe du système commercial multilatéral. UN ٥٧- وتعد القواعد التي تنظم إجراءات الحماية الطارئة من أشد أجزاء النظام التجاري المتعدد اﻷطراف تعقيدا.
    Les mesures de protection incluent la surveillance électronique des agresseurs. UN وتتضمن إجراءات الحماية المراقبة الإلكترونية للمعتدين.
    VIII. mesures de protection SOCIALE 156 - 202 31 UN ثامنا - إجراءات الحماية الخاصة 156-202 37
    De nouvelles mesures de protection adoptées par ces deux organes au cours de la dernière décennie ont compris notamment la présence d'observateurs internationaux du Haut Commissariat aux droits de l'homme et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وذكرت أن إجراءات الحماية الجديدة التي اتخذتها هذه الهيئات خلال العقد المنصرم تضمنت وجود مراقبين دوليين من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Pour se défendre contre les mesures de protection contingente, il faut préparer une argumentation technique et juridique et se conformer strictement aux procédures, dans des délais déterminés et généralement brefs. UN ويتطلب الاعتراض على إجراءات الحماية المشروطة إعداد حجج تقنية وقانونية والامتثال الصارم لﻹجراءات في حدود زمنية محددة وقصيرة عادة.
    Il existe un large éventail de mesures de protection y compris le déplacement et la réinstallation ou le changement d'identité, un système d'alerte rapide, ou une sécurité personnelle assurée par les forces de sécurité, lorsque ceci est jugé nécessaire. UN وثمة مجموعة كبيرة من إجراءات الحماية متوفرة، بما في ذلك النقل المكاني أو تغيير الهوية، ونظام الإنذار المبكر أو قيام أفراد قوات الأمن بتوفير حماية شخصية بحسب الاقتضاء.
    La Serbie-et-Monténégro poursuit le renforcement des mesures de protection et de sécurité pour les matières radioactives et appuie l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتبذل صربيا والجبل الأسود جهودا مستمرة لتحسين إجراءات الحماية والأمن للمواد المشعة وتؤيد استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    mesures de protection sociale adoptées UN إجراءات الحماية الخاصة التي تم اتخاذها
    On désactive les protections, on éteint le navigateur. Open Subtitles إنني أقوم بإطفاء إجراءات الحماية و الملاحة
    Un autre délégué déclare que les procédures de protection doivent se fonder sur la menace pesant sur un individu et non pas sur des groupes. UN وقال مندوب آخر إن إجراءات الحماية ينبغي أن تقوم على أساس الخطر الذي يتهدد الفرد وليس على أساس المجموعات.
    41. Ainsi, pendant des conflits armés internationaux et des occupations, certaines catégories de personnes, telles que les prisonniers de guerre, peuvent être détenues sans bénéficier des protections de procédure qui s'appliquent par ailleurs aux personnes détenues en temps de paix. UN 41- وهكذا، يجوز أثناء النزاعات المسلحة الدولية وعمليات الاحتلال احتجاز فئات معينة من الأشخاص، مثل أسرى الحرب، دون إجراءات الحماية التي تمنح في غير هذه الأوضاع للأفراد المحتجزين وقت السلم.
    iii) L'introduction de nouvelles figures juridiques visant à assurer la protection des droits de l'homme, comme le recours en protection (art. 88), l'habeas corpus (art. 89) et le recours extraordinaire en protection (art. 94); UN إدماج إجراءات قانونية جديدة لحماية حقوق الإنسان من قبيل إجراءات الحماية (المادة 88)، وأوامر الإحضار أمام المحكمة (المادة 89)، وإجراءات الحماية الخاصة (المادة 94)؛
    27. Conformément à la législation espagnole, le droit d'accéder à des procédures de protection internationale (asile) est un droit subjectif. UN 27- وبموجب القانون الإسباني، بعنبر الحق في الوصول إلى إجراءات الحماية الدولية (اللجوء) واحداً من الحقوق الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد