ويكيبيديا

    "إجراءات السلامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des procédures de sécurité
        
    • mesures de sécurité
        
    • des procédures de sûreté
        
    • les procédures de sûreté
        
    • les procédures de sécurité
        
    • les procédures applicables en matière de sûreté
        
    • procédures relatives à la sécurité
        
    Nous pensions que la prévention signifiait faire mieux connaître à la population et l'informer des procédures de sécurité. UN وكنا نعتقد أن معنى الوقاية هو تعليم الناس إجراءات السلامة.
    iii. La prévention des détournements par des procédures de sécurité physique et le transfert de l'accès national au double accès. UN ' 3` منع التحويل من خلال إجراءات السلامة المادية وتغيير الوصول الوطني إلى وصول مزدوج.
    Compte tenu des sommes dépensées pour remplacer du matériel informatique, le Comité réaffirme qu’il importe de mettre en place des procédures de sécurité et de comptabilité pour éviter les pertes et sanctionner les responsables. UN ونظرا للمبالغ التي أنفقت في استبدال معدات تجهيز البيانات، تكرر اللجنة تأكيد أهمية ضمان تنفيذ إجراءات السلامة والمساءلة لمنع حدوث مثل هذه الخسائر وتغريم المسؤولين عنها.
    Contrôle de l'application des mesures de sécurité et de lutte contre la contamination dans les unités sanitaires. UN التأكد من تطبيق إجراءات السلامة ومكافحة العدوى في الوحدات الصحية؛
    :: Création d'une équipe d'intervention et mise en oeuvre des procédures de sûreté et d'évacuation UN :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء
    Elle continue de renforcer les procédures de sûreté et de sécurité à son siège et lors de ses opérations sur le terrain. UN وهي لا تزال تعزز إجراءات السلامة والأمن التي تتخذها في المقر وأثناء العمليات التي تقوم بها على أرض الواقع.
    La formation devra porter non seulement sur les questions techniques et culturelles mais aussi sur les procédures de sécurité. UN وينبغي لبرامج التدريب أن تشمل المسائل التقنية والثقافية فضلا عن إجراءات السلامة ذات الصلة.
    b) Sureté et sécurité. Les audits ont montré que les procédures applicables en matière de sûreté et de sécurité étaient adéquates dans 67 % des 21 pays, mais il était également apparu certains problèmes : la formation obligatoire à la sécurité n'était pas menée à bien dans 7 bureaux et les normes minimales de sécurité opérationnelle n'étaient pas respectées dans 4 bureaux; UN (ب) السلامة والأمن - في حين أن عمليات مراجعة الحسابات أظهرت أن إجراءات السلامة والأمن كافية في 67 في المائة من 21 مكتبا، فإنها حددت أيضا مسائل مثل عدم اكتمال التدريب الأمني الإلزامي (سبعة مكاتب)، وعدم الامتثال للحد الأدنى من معايير العمل الأمنية (أربعة مكاتب)؛
    Les lacunes dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des grands consommateurs industriels de produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux, sont déterminées. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Les lacunes dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des usines fortement consommatrices des produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux, sont déterminées. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Remédier aux lacunes qui existent dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des usines fortement consommatrices de produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux. UN علاج الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Les lacunes dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des usines fortement consommatrices des produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux, sont déterminées. UN أن يتم تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Les lacunes dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des usines fortement consommatrices des produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux, sont déterminées. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Les lacunes dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des grands consommateurs industriels de produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux, sont déterminées. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Les lacunes dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des grands consommateurs industriels de produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux, sont déterminées. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    78. Remédier aux lacunes qui existent dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des grands consommateurs industriels de produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux. UN 78 - علاج الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Remédier aux lacunes qui existent dans l'application des procédures de sécurité concernant le fonctionnement des grands consommateurs industriels de produits chimiques, en particulier au plan de la gestion écologiquement rationnelle des substances et produits dangereux. UN 78 - علاج الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    ∙ Organise des réunions d'information et une formation sur les questions de sécurité à l'intention du personnel, y compris les mesures de sécurité pour les habitations; UN • تزويد الموظفين بمعلومات وتدريبات أمنية، بما في ذلك إجراءات السلامة السكنية؛
    :: Création d'une équipe d'intervention et mise en œuvre des procédures de sûreté et d'évacuation UN :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء
    Au cours de la période considérée, de nouvelles mesures ont été prises pour renforcer la sécurité du personnel au quartier général de la Mission conjointe à Damas, les procédures de sûreté et de sécurité habituelles demeurant en place pour l'ensemble du personnel. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُجريت تحسينات أمنية إضافية لحماية موظّفي البعثة المشتركة في مقر البعثة الرئيسي في دمشق، في حين بقيت إجراءات السلامة والأمان الموحّدة سارية على جميع الموظفين.
    d) les procédures de sécurité en place au siège et dans les bureaux sur le terrain (concernant notamment l'entreposage, la manipulation, l'accès et la chaîne de la responsabilité) et la mesure dans laquelle elles ont été suivies. UN (د) إجراءات السلامة المعمول بها في المقر وفي المكاتب الميدانية ومدى العمل بها (المتعلقة، مثلا، بتخزين المواد ومعاملتها والوصول إليها وسلسلة المسؤولين عن الاحتفاظ بها).
    b) Sûreté et sécurité : les audits ont montré que les procédures applicables en matière de sûreté et de sécurité étaient adéquates dans 67 % des 21 bureaux, mais ils ont également fait ressortir certains problèmes : la formation obligatoire à la sécurité n'était pas effectuée dans 7 bureaux et les normes minimales de sécurité opérationnelle n'étaient pas respectées dans 4 bureaux; UN (ب) السلامة والأمن: فيما أظهرت مراجعات الحسابات أن إجراءات السلامة والأمن كافية في 67 في المائة من المكاتب الـ 21، حددت أيضا مسائل من قبيل عدم اكتمال التدريب الأمني الإلزامي (7 مكاتب)، وعدم امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا؛ (4 مكاتب)؛
    Avant de quitter leur pays, les soldats de la paix, en subissant des examens complets visant à déterminer leur aptitude, se soumettent à des procédures relatives à la sécurité et à la santé au travail. UN ويتم تطبيق إجراءات السلامة والصحة المهنيتين قبل مغادرة قوات حفظ السلام بلادهم ليتم نشرهم، إذ يجب أن يخضعوا لعملية فحص شامل للتأكد من لياقتهم البدنية قبل النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد