ويكيبيديا

    "إجراءات الطلاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédure de divorce
        
    • les procédures de divorce
        
    • des procédures de divorce
        
    • demander le divorce
        
    • 'action en divorce
        
    • instance de divorce
        
    • les affaires de divorce
        
    • le divorce a été organisé
        
    La situation s'est tellement détériorée que l'auteur a suggéré à son mari qu'ils engagent une procédure de divorce. UN وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق.
    Au troisième trimestre de 2009, le mari a lancé une procédure de divorce devant la cour régionale de Sofia, réclamant la garde de leur fille. UN 2-12 وفي الربع الثالث من عام 2009، بدأ الزوج إجراءات الطلاق أمام المحكمة الإقليمية في صوفيا، وطلب منحه حضانة ابنتهما.
    Il a également intenté une procédure judiciaire civile pour obtenir la division des biens de la famille avant la fin de la procédure de divorce. UN كما رفع دعوى مدنية يطلب فيها تقسيم ممتلكات الأسرة قبل انتهاء إجراءات الطلاق.
    Dans de nombreux États, le code de la famille prévoit la médiation dans les procédures de divorce. UN وتشترط قوانين الأسرة في كثير من الدول التوسط في إجراءات الطلاق.
    les procédures de divorce sont quelquefois longues. UN وتستغرق إجراءات الطلاق فترة طويلة حتى تنتهي.
    C'est ainsi, qu'en Belgique, désormais, les enfants sont, le plus souvent possible, entendus dans le cadre des procédures de divorce sur les questions qui les concernent. UN ولهذا السبب يتم الآن في بلجيكا في أغلب الأحيان الاستماع للأطفال في إجراءات الطلاق أو القضايا التي تهمهم.
    Les aspects économiques de la relation relevaient plutôt d'un tribunal des affaires familiales que d'une procédure de divorce devant le tribunal rabbinique. Conjoints UN وبدلاً من ذلك ينبغي تسوية الجوانب الاقتصادية للعلاقة في محكمة لشؤون الأسرة، بدلاً من كونها جزءاً من إجراءات الطلاق في المحكمة الحاخامية.
    Il recommande également d'accorder aux femmes le même droit d'engager la procédure de divorce qu'aux hommes. UN وتوصي أيضاً بمنح المرأة حقوقاً متساوية في مباشـرة إجراءات الطلاق.
    Un rapport concernant la possibilité de réexaminer la procédure de divorce a été publié en 1996. UN نشر في عام ١٩٩٦ تقرير عن إمكانية مراجعة إجراءات الطلاق.
    Il est interdit aux personnes mariées de vivre séparément ou avec un autre partenaire sans avoir suivi une procédure de divorce. UN ولا يسمح للزوجين بالعيش متفرقين أو مع شريك آخر دون إجراءات الطلاق.
    Cependant, l'adultère est un motif reconnu de divorce qui peut être utilisé par les femmes dans une procédure de divorce. UN بيد أن الزنا يمثل سببا معترفا به للطلاق يمكن أن تستخدمه المرأة في إجراءات الطلاق.
    Les arrangements concernant le droit de visite sont établis lors de la procédure de divorce mais sont difficiles à faire respecter dans la pratique. UN ويتم وضع ترتيبات الزيارة أثناء إجراءات الطلاق ولكن يصعب تنفيذها عمليا.
    En outre, il stipule que seul l'homme peut entamer une procédure de divorce. UN وفوق ذلك يقضي القانون المذكور بأن الرجل وحده هو الذي يملك البدء في إجراءات الطلاق.
    Comme l'adultère est souvent un sujet sensible et difficile à prouver, les procédures de divorce étaient longues et lourdes et un époux accusé d'adultère pouvait élever une objection à tout moment. UN وبما أن الخيانة الزوجية كثيرا ما تكون موضوعا شديد الحساسية وصعبة الإثبات، كانت إجراءات الطلاق تستغرق فترات طويلة وشديدة التعقيد وفي وسع المتهم بها، سواء الزوج أو الزوجة، أن يعترض على ذلك في أي وقت.
    les procédures de divorce et de pensions alimentaires ont été réformées. UN 11 - واسترسلت قائلة إنه قد جرى إصلاح إجراءات الطلاق والنفقة وإعالة الأطفال.
    Il se demande si une distinction est faite entre les droits d'héritage des garçons et des filles et si les femmes ont le droit de saisir les tribunaux pour revendiquer la propriété des biens pendant les procédures de divorce. UN وتساءل عما إذا كان هناك أي تمييز بين حقوق الصبيان والبنات في الميراث، وعما إذا كانت النساء يتمتعن بحق التقدم إلى المحاكم بطلب حيازة الأملاك أثناء إجراءات الطلاق.
    Cette proposition de loi supprimerait par ailleurs la multiplicité des procédures de divorce et ne laisserait subsister que les deux formes suivantes : le divorce par consentement mutuel et le divorce pour rupture irrémédiable du lien conjugal. UN ويقضي مشروع القانون المذكور من جهة أخرى على تعدد إجراءات الطلاق ولا يبقي إلا على الشكلين التاليين: الطلاق بموافقة الطرفين والطلاق بالفصم الذي لا رجعة فيه لرباط الزوجية.
    Depuis l'adoption de la loi de 1994, la pratique la polygamie est devenue beaucoup moins fréquente. En 2005, les femmes ont acquis le droit de demander le divorce; à l'heure actuelle, 70 % des procédures de divorce sont ouvertes sur leur initiative. UN ومنذ قانون عام 1974 فإن ممارسة تعدد الزوجات تقلصت إلى حدٍ كبير كما حازت المرأة حق استهلال إجراءات الطلاق في عام 2005 وهي تَستَهلها الآن بنسبة 70 في المائة من حالات الطلاق.
    445. L'article 53 du Code de la famille stipule que l'action en divorce peut être engagée indistinctement par l'un ou l'autre des conjoints. UN ٤٤٥ - وتنص المادة ٥٣ من قانون اﻷسرة على أنه، يجوز ﻷي الزوجين، دون تمييز، أن يباشر إجراءات الطلاق.
    Les allocations familiales et les primes de scolarité sont attribuées à la mère salariée ou non qui a la garde des enfants en cas de divorce ou en instance de divorce ou célibataire qui assure la Kafala d'un enfant. UN تُمنح الإعانات العائلية ومنح الدراسة للأم العاملة بأجر أو غير العاملة التي لها حضانة أطفال، في حالة الطلاق أو حين تكون إجراءات الطلاق جارية، أو التي تكون عازبة ولها كفالة طفل.
    En 1994, le Groupe parlementaire des femmes a présenté à la Diète un nouveau projet de loi sur le divorce qui prévoyait un retour à la saisine des tribunaux de la famille pour les affaires de divorce et une simplification considérable de la procédure. UN 298 - في عام 1994، قدم الفريق البرلماني المعني بشؤون المرأة إلى مجلس النواب قانون طلاق جديد. وينص القانون على عودة حالات الطلاق إلى المحاكم العائلية وعلى تبسيط إجراءات الطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد