ويكيبيديا

    "إجراءات المناقصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédure d'appel d'offres
        
    • procédures d'appel d'offres
        
    • procédures d'appels d'offres
        
    Le fournisseur ou entrepreneur qui ne souhaite pas soumettre une offre définitive peut se retirer de la procédure d'appel d'offres sans perdre la garantie de soumission qu'il aura pu être tenu de fournir. UN ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون سقوط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
    De plus, un responsable de l'aéroport a enfreint la procédure d'appel d'offres en acceptant un dossier après la date limite de dépôt des candidatures. UN وإضافة إلى ذلك، خالف مدير بالمطار إجراءات المناقصة بقبوله مستندات من مقدم عطاء آخر بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    Le fournisseur ou entrepreneur qui ne souhaite pas soumettre une offre définitive peut se retirer de la procédure d'appel d'offres sans perdre la garantie de soumission qu'il aura pu être tenu de fournir. UN ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
    En fait, les procédures d'appel d'offres et de choix des entrepreneurs n'étaient même pas terminées. UN والواقع أن إجراءات المناقصة واختيار المتعاقد نفسها لم تكن قد تمت.
    16. Il a été reconnu que les procédures d'appel d'offres traditionnelles ne convenaient généralement pas aux PPP. UN ١٦- وقد أُقر بأنَّ إجراءات المناقصة التقليدية هي بوجه عام غير ملائمة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Des exemples de telles dérogations sont donnés aux paragraphes 1 à 3 du commentaire du Guide concernant les procédures d'appel d'offres en deux étapes. UN وترد أمثلة على تلك الاستثناءات في الفقرات من 1 إلى 3 من التعليق على إجراءات المناقصة على مرحلتين في الدليل.
    20. Les procédures d'appels d'offres ont été abordées dans le texte de 1994 avec beaucoup plus de précision que les autres méthodes de passation de marchés. UN 20- ومضت تقول إن مسألة إجراءات المناقصة قد عولجت في نص عام 1994 بتفصيل أكثر بكثير من سائر طرائق الاشتراء.
    Phase de la procédure d'appel d'offres où les offres sont ouvertes en public et où sont annoncés aux personnes présentes le nom et l'adresse de chaque fournisseur ou entrepreneur dont l'offre est ouverte et le prix soumis. UN هو مرحلة في إجراءات المناقصة تنطوي على فتح علني للعطاءات، ويُعلَن فيها عن اسم وعنوان كل مورِّد أو مقاول يُفتح عطاؤه وعن سعر العطاء أمام الأشخاص الحاضرين عند فتح العطاءات.
    Le premier, jugé le moins ambigu, avait été utilisé dans le texte de 1994, entre autres choses pour insister sur l'importance du prix dans la procédure d'appel d'offres. UN ورُئي أن تعبير " أدنى العطاءات المقيّمة سعرا " هو أقل التعابير غموضاً وقد استُخدم في صيغة عام 1994لأغراض منها التأكيد على أهمية السعر في إجراءات المناقصة.
    64. Le Groupe de travail s'est accordé sur le fait que les enchères électroniques inversées pouvaient être utilisées dans des méthodes de passation autres que la procédure d'appel d'offres. UN 64- تفاهم الفريق العامل على أنه يمكن استخدام المناقصات الإلكترونية في أساليب اشتراء أخرى إلى جانب إجراءات المناقصة.
    On a répondu en faisant observer que l'article 36 s'appliquait uniquement à la procédure d'appel d'offres, et qu'un article distinct sur l'attribution des marchés dans le contexte spécifique des enchères électroniques inversées était nécessaire. UN ولوحظ، ردا على ذلك، أن المادة 36 لا تنطبق إلا على إجراءات المناقصة وأنه تلزم مادة منفصلة بشأن إرساء العقود في السياق المحدّد للمناقصات الإلكترونية.
    2. Les dispositions du chapitre III de la présente Loi, à l'exception des articles 36 à 38, s'appliquent à la procédure d'appel d'offres restreint. UN 2- تَنطبق أحكامُ الفصل الثالث من هذا القانون على إجراءات المناقصة المحدودة، باستثناء أحكام المواد من 36 إلى 38.
    CHAPITRE III. procédure d'appel d'offres 104 - 106 28 UN الفصل الثالث - إجراءات المناقصة
    Chapitre II. procédure d'appel d'offres (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.2) UN الفصل الثاني- إجراءات المناقصة (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.2)
    Comme bon nombre des règles concernant les procédures d'appel d'offres sont d'application générale, le Groupe de travail a rassemblé tous les principes et procédures dans le chapitre premier de la Loi type révisée. UN وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح.
    Les travaux prévus au camp de Dbayeh auront finalement lieu au camp de Wavell, pour des raisons liées au statut futur du premier; ils devaient commencer peu après le 30 juin 1997, une fois les procédures d'appel d'offres menées à bien. UN وقد تقررت الاستعاضة بمخيم ويفل عن مخيم ضبيه ﻷسباب تتصل بمستقبل المخيم اﻷخير. وكان من المقرر أن يبدأ العمل بمرحلة البناء بعد وقت قليل من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ حال إنجاز إجراءات المناقصة.
    Chapitre IV. procédures d'appel d'offres restreint, demande de prix et demande de propositions sans négociation (A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.4) UN الفصل الرابع- إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.4)
    1. Les dispositions du chapitre III de la présente Loi s'appliquent aux procédures d'appel d'offres en deux étapes, sauf dans la mesure où le présent article y déroge. UN 1- تسري أحكام الفصل الثالث من هذا القانون على إجراءات المناقصة على مرحلتين، إلاَّ إذا نصّت هذه المادة على تحلّل جزئي من تلك الأحكام.
    Le double régime prévu pour l'entrée en vigueur du marché selon la Loi type de 1994 - l'un applicable aux procédures d'appel d'offres, l'autre aux autres méthodes de passation - a été remplacé par un régime unique décrit à l'article 22 du texte de 2011. UN واستُعيض عن النظام المزدوج لدخول عقد الاشتراء حيّز النفاذ بموجب القانون النموذجي لعام 1994 - أي النظام المنطبق على إجراءات المناقصة والنظام المنطبق على جميع الإجراءات الأخرى - بنظام واحد مبيَّن في المادة 22 لعام 2011.
    2. Les principales modifications apportées au texte du chapitre sont la suppression d'un certain nombre de dispositions du chapitre premier, de façon à rendre les dispositions restantes applicables à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux procédures d'appels d'offres. UN 2- وتتمثّل أهم التغييرات التي أُدخلت على الفصل نفسه في نقل عدد من الأحكام إلى الفصل الأول بغية جعلها منطبقة على جميع طرائق الاشتراء، وليس فقط على إجراءات المناقصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد