ويكيبيديا

    "إجراءات جمركية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédures douanières
        
    À compter du 1er janvier 1999, la Bosnie-Herzégovine appliquera des procédures douanières modernes compatibles avec les pratiques de l'Union européenne. UN وسيكون لدى البوسنة والهرسك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إجراءات جمركية حديثة متواءمة مع ممارسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Selon l'interprétation de la Norvège, l'adoption de procédures douanières internationalement reconnues et harmonisées et la compréhension mutuelle sont la voie à suivre pour les activités à venir. UN ونحن نرى أن وضع إجراءات جمركية دولية معترف بها ومنسقة والتفاهم المتبادل هما السبل المناسبة للعمل في المستقبل.
    Dans le cadre d'un " système intégré de transit " , les marchandises importées en Bolivie via le Chili ou le Pérou peuvent automatiquement être transbordées sur des wagons ferroviaires pour la suite du transport sans procédures douanières supplémentaires. UN ويُضطلع بهذه العمليات في إطار النظام المتكامل للمرور العابر بحيث يمكن نقل البضائع المستوردة إلى بوليفيا عبر شيلي أو بيرو إلى السكك الحديدية فورا لمواصلة نقلها بدون إجراءات جمركية إضافية.
    La sécurité des droits fonciers, la protection des droits de propriété intellectuelle, le crédit au développement rural, l'instauration d'un climat d'investissement et d'une réglementation favorables, ainsi que la célérité des procédures douanières ne sont que quelques exemples des conditions requises. UN وليس ضمان حيازة الأراضي، وحماية حقوق الملكية الفكرية، وتوافر الائتمان للتنمية الريفية، وتهيئة مناخ استثماري وتنظيمي مناسب، وتطبيق إجراءات جمركية سريعة، إلا بعض الشروط المطلوبة في هذا الصدد.
    Le nouveau code remplacera la loi relative à la politique douanière provisoirement en vigueur et introduira dans la législation des procédures douanières modernes fondées sur le Code européen des douanes et sur d'autres lois internationales en vigueur en la matière. UN وسوف تحل المجموعة الجديدة محل قانون السياسات الجمركية المؤقت الساري، كما ستُستحدث إجراءات جمركية حديثة تستند إلى مجموعة القوانين الجمركية اﻷوروبية القائمة وغير ذلك من التشريعات الدولية.
    Dans le cadre d'un " système intégré de transit " , les marchandises importées en Bolivie via le Chili ou le Pérou peuvent automatiquement être transbordées sur des wagons ferroviaires pour la suite du transport sans procédures douanières supplémentaires. UN ويُضطلع بهذه العمليات في إطار النظام المتكامل للمرور العابر بحيث يمكن نقل البضائع المستوردة إلى بوليفيا عبر شيلي أو بيرو إلى السكك الحديدية فورا لمواصلة نقلها بدون إجراءات جمركية إضافية.
    Le Groupe a clairement établi que les Forces nouvelles n'ont pas adopté de procédures douanières conformes aux règles et règlements régionaux. UN 98 - ووجد الفريق دليلاً واضحاً على أن القوات الجديدة لم تعتمد إجراءات جمركية تتماشى مع القواعد والأنظمة الإقليمية.
    Ce dernier pourrait prendre quelques années pour se concrétiser, mais il est essentiel que cette activité de renforcement des capacités se poursuive, qu'il s'agisse de mettre en place une législation et des réglementations administratives nationales ou de renforcer les capacités des services nationaux de détection et de répression, notamment en instituant des procédures douanières plus strictes. UN وعلى الرغم من أن تحول صك ما إلى حقيقة أمر قد يستغرق بضعة سنوات، فإن استمرار هذا العمل في مجال بناء القدرات أمر حيوي، سواء كان يركز على وضع تشريعات وأنظمة إدارية وطنية، أو على تحسين مستوى الإنفاذ الوطني، كأن يكون ذلك عن طريق اتباع إجراءات جمركية أكثر صرامة.
    Certains fournisseurs détiennent un certain pouvoir de monopole mais ils ne peuvent pas abuser sans restriction de ce pouvoir à cause des mesures prises par les gouvernements notamment sous forme de procédures douanières claires et simples. UN ولبعض الموردين قدر معين من السلطة الاحتكارية، لكن قدرتهم على التعسف في استعمال هذه السلطة يمكن أن تحدها التدابير الحكومية، بما فيها وضع إجراءات جمركية واضحة ومبسطة.
    Des procédures douanières simplifiées, comportant un recours important à la gestion des risques; UN * إجراءات جمركية مبسَّطة تشمل التطبيق الواسع لإدارة المخاطر
    Un projet pilote, prévoyant la mise en place de systèmes électroniques de localisation des marchandises, d'un mécanisme de garantie de paiement et de procédures douanières dématérialisées dans un corridor reliant plusieurs pays d'Afrique occidentale a été cité en exemple. UN وكمثال إيجابي على ذلك، عُرض مشروع رائد لإدخال نظم مراقبة إلكترونية لتعقب البضائع، ومخطط لدفع الضمانات، وتنفيذ إجراءات جمركية غير ورقية على امتداد الممر الذي يعبُر عدة بلدان في غرب أفريقيا.
    f) procédures douanières et procédures aux frontières non harmonisées et non alignées; UN (و) إجراءات جمركية وحدودية تفتقر إلى التوحيد والتجانس؛
    52. Grâce à ce projet, les douanes palestiniennes ont pu appliquer de nouvelles procédures douanières et traiter avec le système douanier israélien d'une manière plus efficace. UN 52- ونتيجة للتقدم المحرز في إطار هذا المشروع، تمكنت الجمارك الفلسطينية من تنفيذ إجراءات جمركية جديدة ومن التواصل البيني مع نظام الجمارك الإسرائيلي بمزيد من الفعالية.
    En vue de faciliter l'aide humanitaire internationale en cas de catastrophe, l'ONU s'efforce de simplifier les procédures douanières. UN 29 - وفي محاولة لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية الدولية في حالة وقوع كارثة، تعمل الأمم المتحدة على كفالة تطبيق إجراءات جمركية مبسطة.
    De son côté, en mars 2010, la Direction générale des douanes de la Côte d'Ivoire a informé le Groupe qu'elle ignorait tout des procédures douanières et des marchandises transportées sans document officiel dans le nord du pays. UN وبالمثل، أبلغت المديرية العامة الإيفوارية للجمارك الفريق، في آذار/مارس 2010، بأنها لا علم لديها على الإطلاق بأية إجراءات جمركية أو سلع يتم نقلها دون مستندات رسمية في شمال البلد.
    c) Les procédures douanières pour combattre le trafic illicite de produits chimiques ; UN (ج) إتخاذ إجراءات جمركية لمكافحة الإتجار غير المشروع في المواد الكيميائية؛
    24. La Convention TIR a pour objet de faciliter le commerce grâce à l'application de procédures douanières efficaces pour le transport en transit et à la protection des recettes au moyen d'un système international de garantie. UN 24- وتهدف اتفاقية النقل البري الدولي إلى تيسير التجارة بواسطة إجراءات جمركية فعالة في مجال المرور العابر، إضافة إلى حماية الإيرادات بتوفير نظام ضمانات دولي.
    L'Organisation mondiale des douanes (OMD) fournit un appui à ses membres pour le recouvrement efficace des recettes fiscales et le renforcement de la transparence des procédures douanières, qui doivent permettre aux pays d'améliorer leur situation économique, de lutter contre la pauvreté et de réduire ainsi l'attrait du terrorisme. UN ٤٩ - وتساعد منظمة الجمارك العالمية أعضاءها في تحصيل الإيرادات بفعالية وكفاءة، واعتماد إجراءات جمركية تتسم بالشفافية، وتسهم في الرفاه الاقتصادي والقضاء على الفقر على الصعيد الوطني، وهي عوامل أساسية في الحد من الانجذاب نحو الإرهاب.
    En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit. UN وثمة إجراءات جمركية مـُعتمدة تشترط الإعلان عن جميع البضائع المـستوردة/المـُصدّرة وبضائع الشحن العابر، بما في ذلك الأسلحة النارية، وتسجيلها وفحصها، إلى جانب توافر ما يلزم من مستندات داعمة فيما يتعلق بالمفردات المعنية، وذلك قبل القيام باستيراد/تصدير البضائع أو نقلها العابر.
    En outre, depuis qu'Israël a imposé, en 2000, des mesures de sécurité complexes (notamment un système de points de contrôle/barrages routiers et de lourdes procédures douanières et procédures de transport terrestre à tous les points de passage), les bénéfices de l'accès aux marchés sont ponctionnés par les coûts de transaction exorbitants qu'exportateurs et importateurs palestiniens doivent supporter. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت إسرائيل تفرض منذ عام 2000 تدابير أمنية معقدة، بما في ذلك نظام من نقاط التفتيش/حواجز الطرق، كما تفرض إجراءات جمركية وإجراءات نقل بري مرهقة في جميع المعابر. ونتيجة لذلك، تتبدَّد مزايا الوصول إلى الأسواق من جراء تكاليف المعاملات الباهظة التي يواجهها الشاحنون الفلسطينيون (المصدِّرون والمستوردون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد