ويكيبيديا

    "إجراء الانتخابات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les élections générales
        
    • des élections générales
        
    • tenue d'élections générales
        
    • élections générales se
        
    • une élection générale
        
    • 'aux élections générales
        
    • élections générales devraient
        
    • élections générales doivent
        
    Le Gouvernement a cependant décidé de différer les élections municipales, qui auront lieu après les élections générales de 2012. UN ومع ذلك، قررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد إجراء الانتخابات العامة عام 2012.
    Toutefois, ce nombre a diminué après les élections générales de 2001 où seulement cinq femmes ont été élues et quatre femmes ont été nommées sénateurs. UN بيد أن هذا العدد انخفض بعد إجراء الانتخابات العامة في عام 2001 حيث انتخبت 5 نساء فقط وتم تعيين 4 نساء في مجلس الشيوخ.
    les élections générales suivront dans un délai de 12 mois. UN ويعقب ذلك إجراء الانتخابات العامة في غضون 12 شهرا.
    Elle n'est pas un géant moribond qui se réveille et qui retrouve sa vitalité tous les cinq ans, c'est-à-dire au moment des élections générales. UN وليست ماردا غارقــا في سبات عميق لا يستيقظ من غفوته أو يسترد حيويته إلا مرة كل خمس سنوات قبيل إجراء الانتخابات العامة.
    Par ailleurs, l'Angola a enclenché le processus de révision de la liste électorale dans la perspective des élections générales prévues en 2012. UN ومن ناحية أخرى، باشرت أنغولا عملية مراجعة القائمة الانتخابية بهدف إجراء الانتخابات العامة المرتقبة في عام 2012.
    La tenue d'élections générales multipartites est un pas important dans notre transition vers un État démocratique, pacifique, moderne et développé. UN إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة.
    Les prochaines élections générales se tiendront en 2013. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات العامة التالية عام 2013.
    Leur prise de conscience a contribué, après les élections générales, à la pacification du climat sociopolitique. UN وقد أسهم هذا الوعي في إعادة السلام إلى المناخ الاجتماعي والسياسي بعد إجراء الانتخابات العامة.
    :: les élections générales se sont déroulées dans le respect des normes internationales; UN :: إجراء الانتخابات العامة وفقا للمعايير الدولية؛
    Des enquêtes par sondage effectuées parmi les réfugiés indiquent qu'un certain nombre d'entre eux souhaiteront peut-être ne rentrer au Libéria qu'après les élections générales et l'installation d'un gouvernement élu. UN وتشير دراسات استقصائيــة بالعينــات بين اللاجئين الى أن عددا منهم قد لا يرغب في العودة إلا بعد إجراء الانتخابات العامة وإقامة حكومة منتخبة.
    L'Union européenne se déclare satisfaite de la manière pacifique et harmonieuse dont se sont déroulées les élections générales des 12 et 13 septembre 1998 en Bosnie-Herzégovine. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه إزاء إجراء الانتخابات العامة على نحو سلمي وبشكل منظم بالبوسنة والهرسك في ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Par ailleurs, le Représentant permanent de la République des Fidji a l'honneur de solliciter auprès du Secrétaire général de l'ONU l'octroi d'une assistance aux Fidji pour lui permettre de tenir les élections générales dans un cadre régulier et ordonné. UN وأن الممثل الدائم لجمهورية جزر فيجي لدى الأمم المتحدة يتشرف كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى فيجي وضمان تمكينها من إجراء الانتخابات العامة بطريقة عادلة ومنظمة.
    2. D'appuyer les efforts du Gouvernement soudanais en vue d'organiser les élections générales en avril 2010 et de poser ainsi les fondements de la stabilité au Soudan; UN 2 - دعم جهود الحكومة السودانية في إجراء الانتخابات العامة في نيسان/أبريل 2010، وإرساء دعائم الاستقرار في السودان؛
    Ils ont insisté sur l'importance de parvenir à une réconciliation nationale ainsi que sur le fait que les élections générales qui devaient se tenir en 2010 au Myanmar devaient être libres, régulières, sans exclusive et transparentes afin d'être crédibles aux yeux de la communauté internationale. UN وشددوا على أهمية تحقيق المصالحة الوطنية وأكدوا على وجوب إجراء الانتخابات العامة المقررة في عام 2010 بشكل حر ونزيه وشامل وشفاف لكي تكون ذات مصداقية أمام المجتمع الدولي.
    La présente session se tient quelques mois avant la tenue des élections générales dans notre pays pour renouveler les institutions à tous les niveaux. UN ويأتي عقد هذا الاجتماع قبل بضعة أشهر من إجراء الانتخابات العامة في بلدي التي تهدف إلى إنعاش المؤسسات على كل صعيد.
    Nous pensons que des élections générales devraient être organisées aussi rapidement que possible. UN ونرى أنه ينبغي إجراء الانتخابات العامة في أقرب وقت ممكن.
    Les préparatifs de la cinquième étape, celle des élections générales qui doivent se tenir en 2010, sont bien avancés. UN وتجري الاستعدادات بصورة جيدة للانتقال إلى الخطوة الخامسة، ألا وهي إجراء الانتخابات العامة في عام 2010.
    Consciente du fait que des élections générales auront lieu dans le territoire en novembre 1992, UN وإذ تدرك أن من المقرر إجراء الانتخابات العامة في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢،
    Une commission conjointe a également été créée en vue de régler les différends subsistant encore entre l'Assemblée nationale et le Sénat au sujet du projet de loi sur la Commission électorale nationale indépendante (CENI), instance responsable de la tenue d'élections générales. UN وأنشئت أيضا لجنة مشتركة لتنسيق أوجه الخلاف التي لا تزال قائمة بين الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بخصوص مشروع القانون المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، المسؤولة عن إجراء الانتخابات العامة.
    À cette fin, un deuxième scrutin serait organisé immédiatement après une élection générale. UN وعقب إجراء الانتخابات العامة مباشرة تجري جولة ثانية من التصويت لهذا الغرض.
    En outre, des réformes sont prévues en plusieurs étapes jusqu'aux élections générales de 2014. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُجريت إصلاحات وحُدد عدد من المراحل حتى إجراء الانتخابات العامة في عام 2014.
    13. Les prochaines élections générales doivent avoir lieu en 1996. UN ١٣ - ومن المقرر إجراء الانتخابات العامة المقبلة في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد