ويكيبيديا

    "إجراء الدراسات الاستقصائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enquêtes
        
    • conduite d'enquêtes
        
    • déroulement des enquêtes
        
    • la réalisation des enquêtes
        
    • d'enquêtes sur
        
    • mener des enquêtes
        
    • réalisation d'enquêtes
        
    • dispositifs d'enquête sur
        
    De grands progrès ont été réalisés en ce qui concerne les enquêtes initiales, les études de faisabilité et la formation du personnel. UN وتحقَّق تقدُّم كبير في إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية ودراسات الجدوى وتدريب الموظفين.
    Le manuel devrait satisfaire les besoins des utilisateurs à des fins d'analyse en leur faisant connaître les méthodes et techniques statistiques employées dans les enquêtes de conjoncture et les indicateurs composites. UN والمقصود من الدليل هو أن يفي باحتياجات مستعملي الأسلوب التحليلي عن طريق تعريفهم بالأساليب والتقنيات الإحصائية المستخدمة في إجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات ووضع المؤشرات المركبة للتوجهات.
    De tels problèmes ne sont pas propres à la mesure du commerce par l'Internet, mais ils sont révélateurs des difficultés inhérentes à la conduite d'enquêtes dans ce secteur d'activité. UN وهذه المشاكل ليست محددة بشكل رئيسي بقياس تجارة الإنترنت بل تعكس الصعوبات الكامنة في إجراء الدراسات الاستقصائية لهذا القطاع.
    Retards enregistrés dans la réalisation des enquêtes sur les meilleures conditions d'emploi UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة
    Le manque de formations adéquates en matière d'enquêtes sur les mines et restes explosifs de guerre (REG) ou le manque de compétences des opérateurs en matière d'enquête. UN نقص التدريب المناسب في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو افتقار الجهات العاملة في إزالة الألغام إلى الكفاءة في هذا المجال.
    En outre, elle a commencé la production de guides opérationnels et méthodologiques pour mener des enquêtes sur la population active et sur les dépenses des ménages. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع المصرف في إعداد أدلة تشغيلية ومنهجية عن سبل إجراء الدراسات الاستقصائية عن قوة العمل ونفقات الأسر المعيشية.
    L'Office a aussi appuyé la réalisation d'enquêtes spécialisées sur la corruption, notamment en Afghanistan et en Iraq. UN وإلى جانب المساعدة في إجراء الدراسات الاستقصائية للإيذاء، دعم المكتب إجراء دراسات استقصائية متخصصة للفساد في دول منها أفغانستان والعراق.
    Les experts ont préconisé que les pays échangent des informations sur les méthodes et les outils utilisés pour les enquêtes. UN وأوصي بتبادل الخبرات فيما بين البلدان في مجال منهجيات وأدوات إجراء الدراسات الاستقصائية.
    Considérant les enquêtes et la recherche sur la coopération internationale au nombre de ses principales fonctions, la nouvelle AJCI a mis en place l'Institut de recherche de l'AJCI. UN إن الوكالة اليابانية للتعاون الدولي الجديدة تعتبر إجراء الدراسات الاستقصائية والأبحاث بشأن التعاون الدولي من وظائفها الرئيسية، ولذلك أنشأت معهد الأبحاث التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Le consultant prétend, dans toute le document, que, si les enquêtes concernant Genève portent sur une aire géographique limitée, cela tient à la définition du lieu d'affectation. UN فمن البداية إلى النهاية والخبير الاستشاري يحتج بأن السبب في إجراء الدراسات الاستقصائية لﻷسعار المحدودة جغرافيا في جنيف هو تعريف مركز العمل.
    160. les enquêtes régulières auprès du personnel et les entrevues de fin d’emploi sont des instruments précieux qui permettent de mieux comprendre les facteurs qui influent sur le recrutement et la rétention. UN 160 - ويعتبر إجراء الدراسات الاستقصائية للموظفين ومقابلات انتهاء الخدمة بصورة منتظمة أداتان ثمينتان يتم من خلالهما التبصر في العوامل التي تؤثر على التوظيف والاستبقاء.
    Les efforts ont été largement concentrés sur des indicateurs de la science et de la technologie, mais plusieurs pays en développement asiatiques ont l'expérience de la conduite d'enquêtes sur l'innovation. UN وقد ركزت الجهود المبذولة في الرابطة تركيزاً واسعاً على مؤشرات العلم والتكنولوجيا، غير أن العديد من البلدان النامية الآسيوية لديها خبرة في إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالابتكار.
    La conduite d'enquêtes sur les connaissances du public pourrait être utile pour bien cibler les campagnes d'information destinées à modifier les attitudes et les comportements. UN وحُدِّد إجراء الدراسات الاستقصائية لتقييم معارف الجماهير ومدى وعيها كوسيلة مفيدة لتوجيه جهود التوعية نحو تغيير مواقف الجماهير وسلوكها.
    La conduite d'enquêtes de victimation, qu'il s'agisse d'enquêtes spéciales ou de modules d'enquête, doit faire partie intégrante du planning régulier d'enquêtes statistiques mis en œuvre par les bureaux de statistique nationaux. UN وينبغي أن يصبح إجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، سواء في شكل استقصاءات مخصصة أو وحدات استقصائية، جزءاً من التخطيط المنتظم للاستقصاءات الإحصائية التي تنفذها مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Dans le cadre de son action destinée à encourager les coordonnateurs des enquêtes à coopérer à la réalisation des enquêtes sur le coût de la vie, le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale a organisé un atelier spécial à leur intention. UN نظمت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية حلقة عمل خاصة بمنسقي الدراسات الاستقصائية في إطار ما تبذله من جهود متواصلة لتشجيع المنسقين على التعاون في إجراء الدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة.
    Elle a souligné l'importance de la coordination avec d'autres organismes afin d'accroître l'efficacité en matière de collecte des données et de partage d'informations, et de ne pas multiplier inutilement les efforts afin de réduire au mieux le temps et les coûts inhérents à la réalisation des enquêtes et analyses ultérieures nécessaires. UN وشددت على أهمية التنسيق مع تلك الكيانات من أجل زيادة الفعالية فيما يتعلق بجمع البيانات وتبادل المعلومات، وكذلك لتفادي الازدواج في الجهود من أجل تقليص ما ينفق من وقت وتكلفة في إجراء الدراسات الاستقصائية والتحليلات اللاحقة.
    Il convient cependant de noter que les retards enregistrés dans la publication des résultats sont parfois provoqués par des facteurs indépendants de la volonté du secrétariat de la Commission et peuvent être dus, par exemple, aux carences de la coordination dans certains lieux d'affectation, notamment à des lenteurs dans la réalisation des enquêtes et la transmission des documents à la Commission. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن تأخر نشر النتائج يرجع أحيانا إلى عوامل تخرج عن نطاق سيطرة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، منها مثلا عدم التعاون من جانب مراكز العمل في أداء دورها التنسيقي، بما في ذلك التأخر في إجراء الدراسات الاستقصائية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    Le Programme alimentaire mondial et l'UNICEF collaboreront pour mener des enquêtes nutritionnelles, appuyer les programmes d'alimentation thérapeutique et complémentaire exécutés par les ONG et élargir les programmes d'alimentation scolaire, y compris les soins et le soutien aux enfants et aux familles séropositifs ou affectés par le VIH. UN وسيعمل برنامج الأغذية العالمي مع اليونيسيف على إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتغذية، ودعم برامج التغذية العلاجية والتكميلية التي تنفذها المنظمات غير الحكومية، وتوسيع نطاق برامج التغذية في المدارس، بما في ذلك العناية بالأطفال والأسر المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية والمصابين به.
    ii) Réalisation d'enquêtes sur les salaires dans certains lieux d'affectation, participation à la réalisation de l'enquête sur les salaires à New York, et examen, approbation et publication des barèmes des traitements établis à partir des données recueillies au cours des enquêtes sur les salaires; UN `٢` الاضطلاع بدراسات استقصائية في عدد محدود من مراكز العمل، والاشتراك في الاضطلاع بدراسات استقصائية للمرتبات في نيويورك والموافقة على إصدار جداول المرتبات الناتجة من تحليل البيانات المجموعة أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات؛
    Fonds d'affectation spéciale ACDI (Agence canadienne de développement international)/PNUD pour le programme de mise en place de dispositifs d'enquête sur les ménages (Bangladesh) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج بنغلاديش للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد