ويكيبيديا

    "إجراء المراجعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'audit
        
    • la procédure
        
    • la vérification
        
    • procédure de réformation
        
    • réexamen
        
    • d'audit
        
    • d'un audit
        
    • 'audit a
        
    • procédure de révision
        
    Les constatations, recommandations et conclusions présentées reflètent les vues du Comité sur la situation qui existait au moment de l'audit. UN وتعكس الاستنتاجات والتوصيات والخلاصة الواردة فيه تقييم المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Les constatations, recommandations et conclusions présentées reflètent les vues du Comité sur l'état du projet au moment de l'audit. UN وتعكس استنتاجاته وتوصياته وخلاصته تقدير المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Cependant, au moment de l'audit, la FINUL n'avait pas présenté l'attestation d'assurance de l'adjudicataire. UN بيد أن القوة لم تقدم شهادة التأمين الخاصة بالمتعاقد في وقت إجراء المراجعة.
    Il ajoute que, pour les raisons mentionnées, la procédure de contrôle qui fait intervenir le bureau du Procureur est également inefficace. UN ويضيف، للأسباب المذكورة أعلاه، أن إجراء المراجعة الإشرافية التي تتطلب تدخل مكتب المدعي العام غير مجدية أيضاً.
    Toutefois, alors que se déroulait la vérification, un outil était élaboré pour remédier à ce problème. UN غير أنه كان يُجرى في وقت إجراء المراجعة استحداث أداة لمعالجة هذا القصور.
    La Commission chargée d'établir le statut du Tribunal a précisé que l'omission d'une procédure de réformation était intentionnelle. UN وأوضحت لجنة اﻹشراف التي كانت مسؤولة عن إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية أن إغفال إجراء المراجعة كان متعمدا.
    Toutefois, le Comité a noté que le mécanisme n'avait pas encore été utilisé par le siège au moment de l'audit. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المقر لم يكن قد قام بعد وقت إجراء المراجعة باستعمال هذه الآلية.
    Au moment de l'établissement de l'audit, 57 personnes, dont 48 techniciens, n'étaient pas encore arrivés, faute de visa d'entrée. UN ولدى إجراء المراجعة كان مجيء 57 موظفا، منهم 48 فنيا متخصصا قد أُجل بانتظار حصولهم على تأشيرة الدخول.
    Au moment de l’audit, ce fonds faisait apparaître un solde de 2 654 000 dollars. UN ٥٤ - وبلغ رصيد الصندوق عند إجراء المراجعة ٠٠٠ ٦٥٤ ٢ دولار.
    Source : Rapports d'exécution conjoints des bureaux de pays à la date de l'audit. UN المصدر: تقارير الإنجاز الموحدة للمكاتب القطرية وقت إجراء المراجعة.
    Le contrat conclu entre l'Organisation et le maître d'œuvre, encore en négociation au moment de l'audit, n'a pas été examiné. UN ولم يشمل الاستعراض العقد المبرم بين المنظمة ومدير التشييد، الذي ظل قيد التفاوض عند إجراء المراجعة.
    Son cahier des charges, accompagné d'une demande d'autorisation pour engager des procédures d'achat, a été communiqué à la Division des achats lors de l'audit. UN وقد أحيلت وثيقة الاختصاصات إلى شعبة المشتريات وقت إجراء المراجعة وطلب منها الشروع في عملية الشراء.
    Au moment où l'audit a été effectué, ce délai avait été porté à 30 jours ouvrables. UN ومن ثم فقد جرت زيادة الفترة المستهدفة إلى 30 يوم عمل في وقت إجراء المراجعة.
    Elle relève en outre que la procédure de contrôle, du fait de son caractère discrétionnaire, ne peut pas être considérée comme un recours utile. UN وتلاحظ كذلك أن إجراء المراجعة الرقابية إجراء تقديري بطبعه وأنه لا يمكن لذلك السبب تحديداً اعتباره سبيل انتصاف فعالاً.
    la vérification des comptes de 2007 est en cours et donnera lieu à un rapport distinct. UN ولا يزال يتعين إجراء المراجعة المستقلة لحسابات عام 2007، وسيصدر تقرير مستقل عن ذلك.
    Complexe et pesante, la procédure de réformation prévue par l'article 11 doit donc être modifiée. UN لذلك ينبغي تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١، ﻷنه معقد ومرهق على حد سواء.
    Ce réexamen peut être régi par le droit interne, qui en détermine la portée et les limites. UN ويمكن أن يخضع إجراء المراجعة القضائية للقانون المحلي الذي يحدد نطاقه وحدوده.
    Il a aussi établi des directives à l'usage des cabinets d'audit recrutés pour assurer la vérification extérieure des comptes afférents à des projets du HCR exécutés par des partenaires opérationnels nationaux autres que les pouvoirs publics. UN بالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب مبادئ توجيهية تتصل بإشراك مؤسسات لمراجعة الحسابات بقصد إجراء المراجعة الخارجية لحسابات مشاريع المفوضية التي ينفذها الشركاء المنفذون الوطنيون غير الحكوميين.
    Lors d'un audit horizontal portant sur l'achat d'éléments de première nécessité dans 10 missions de maintien de la paix, le Bureau a trouvé des améliorations possibles à apporter aux mécanismes de contrôle interne portant sur les achats de cette catégorie de produits et la communication d'informations y relatives. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عند إجراء المراجعة الأفقية للحسابات المتعلقة بشراء الاحتياجات الأساسية في 10 بعثات لحفظ السلام، مجالات لتحسين الضوابط الداخلية في عمليات شراء الاحتياجات الأساسية والإبلاغ عنها.
    En même temps, le Code de procédure civile n'interdit pas de faire appel de ces arrêts par le biais de la procédure de révision. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد