une analyse plus détaillée permet de déterminer quels sont les groupes qui en pâtissent le plus. | UN | ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا أن يحدد الفئات التي تضررت بشكل أكبر. |
Une estimation exacte du montant du remboursement qui serait néanmoins à régler en cas de transfert est difficile à déterminer en l'absence d'une analyse plus détaillée. | UN | ومن الصعب وضع تقدير دقيق للمبلغ الذي سيتم تسديده في بون بدون إجراء تحليل أكثر تفصيلا. |
Une délégation a demandé une analyse plus détaillée permettant d'apprécier les avantages du plan de répartition des dépenses proposé. | UN | 338 - وطلب أحد الوفود إجراء تحليل أكثر تفصيلا للميزات النسبية للخطة المقترحة من أجل توزيع النفقات. |
Le système d'enregistrement des délits/crimes récemment mis en place, PULSE, permet d'effectuer une analyse plus détaillée qu'auparavant des crimes et délits sexuels, les catégories employées étant plus nombreuses qu'auparavant. | UN | إن نظام تسجيل الجرائم الذي أدخل مؤخرا يتيح إجراء تحليل أكثر تفصيلا للجرائم الجنسية من النظام الذي كان متاحا سابقا، حيث تستخدم طائفة أعرض من تصنيفات الجرائم لوصف الجرائم الجنسية. |
Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance. | UN | وكلما طالت الفترة التي تغطيها البيانات، كلما أمكن إجراء تحليل أكثر دقة للاتجاهات. |
Mais avant de pouvoir prendre des initiatives concrètes, il faudrait mener une étude plus systématique des options dont dispose le Conseil. | UN | غير أنه سيلزم إجراء تحليل أكثر منهجية من أجل فهم الخيارات المتاحة للمجلس، قبل الاضطلاع بمبادرات ملموسة. |
L'augmentation globale, qui est en partie compensée par une réduction de coût basée sur une analyse plus détaillée de l'échelonnement des travaux, tient aux facteurs ci-après : | UN | ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي: |
Deux orateurs ont demandé une analyse plus précise et plus rigoureuse des avantages comparatifs de l'UNICEF par rapport à ses principaux partenaires. | UN | ودعا متحدثان إلى إجراء تحليل أكثر وضوحا ودقة لمزايا اليونيسيف بالمقارنة مع شركائها الرئيسيين. |
S'agissant du secteur de la consommation de CFC, il avait été possible de conduire une analyse plus détaillée, dont M. Kuijpers a exposé les résultats. | UN | وفيما يتعلق بقطاع استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، فقد أمكن إجراء تحليل أكثر تفصيلاً وعدد النتائج. |
De l'avis du Pakistan, ces ambiguïtés méritent d'être levées par une analyse plus approfondie. | UN | وترى باكستان أنه ينبغي إزالة هذا الغموض من أجل إجراء تحليل أكثر تعمقا. |
L'établissement de statistiques distinctes pour les services d'hébergement et de restauration facilitera une analyse plus générale des dépenses de voyages. | UN | والتحديد المنفصل للإنفاق على الإقامة وخدمات الأغذية ييسر إجراء تحليل أكثر عمومية لنفقات السفر. |
une analyse plus approfondie permettra de classer par ordre de priorité les sujets d'intérêt dans toutes les langues. | UN | كما أن إجراء تحليل أكثر تفصيلا سيتيح تحديد المواضيع ذات الأولوية المشتركة بين اللغات. |
Cette base de données mondiale sur les caractéristiques et les tendances de l'abus des drogues a été perfectionnée pour permettre une analyse plus précise. | UN | وأُدخلت تحسينات على قاعدة البيانات العالمية عن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات. |
Tout en se ralliant aux principales conclusions du CCI, les membres du CCS estiment qu'une analyse plus équilibrée rendrait l'argumentation plus convaincante. | UN | وإذ يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين النتائج الرئيسية، فهم يرون أن إجراء تحليل أكثر توازنا سيؤدي إلى توفير حجج أقوى. |
une analyse plus raffinée permettra d'établir un ordre de priorité concernant les sujets d'intérêt pour les différentes langues. | UN | وسيتيح إجراء تحليل أكثر عمقا ترتيب المواضيع محل الاهتمام حسب الأولوية في جميع لغات الموقع. |
Il faudrait donc effectuer une analyse plus détaillée et plus approfondie pour justifier les conclusions du paragraphe 95. | UN | ومن ثم، فسوف يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلا وأقرب إلى الطابع الفني من أجل تبرير الاستنتاجات الواردة في الفقرة ٩٥. |
Il faut donc une analyse plus détaillée pour examiner le type de croissance économique à promouvoir dans un pays donné. | UN | ولا بد في هذا المجال من إجراء تحليل أكثر تعمقا لدراسة أنواع النمو الاقتصادي وأنسبها للتطبيق في البلد المعين. |
Il a aussi engagé une analyse plus approfondie de la question de la nationalité des personnes physiques dans les cas de succession d'Etats. | UN | كما شرع الفريق العامل في إجراء تحليل أكثر عمقا لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالات خلافة الدول. |
une analyse plus poussée pourrait être réalisée dans le cadre d'une étude spéciale sur les conditions de vie de la population carcérale. | UN | ومن الممكن إجراء تحليل أكثر شمولية في إطار دراسة مخصَّصة الهدف بشأن أحوال نزلاء السجون. |
Il est de ce fait impossible d'analyser plus précisément le délai d'exécution moyen des dépenses par rapport au démarrage d'un projet, et a fortiori par rapport au versement de la contribution qui permet de le financer. | UN | وبالتالي، فقد تعذر إجراء تحليل أكثر تحديدا للمتوسط الزمني لإنفاق النفقات بالارتباط ببدء مشروع ما، ناهيك عن تحليله بالنسبة لتحصيل التبرعات التي موّلت المشروع. |
Il convient également de procéder à une étude plus systématique des coûts et des bénéfices directs et indirects du tourisme et appliquer des méthodes comptables «vertes». | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إجراء تحليل أكثر انتظاما لتكاليف وفوائد السياحة المباشرة وغير المباشرة، وكذلك إلى اتخاذ نهج محاسبية تراعي البيئة. |
Les données recueillies par ces centres aideront aussi à analyser de façon plus précise l'ampleur de la violence à l'égard des femmes et des enfants, de façon à améliorer les interventions de l'État et de la police. | UN | ومن شأن البيانات التي تجمعها هذه المراكز أن تساعد أيضا على إجراء تحليل أكثر تفصيلا لحالات العنف ضد المرأة والطفل مما يؤدي إلى تحسين استجابات الحكومة والشرطة. |