ويكيبيديا

    "إجراء تقييم أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procéder à une évaluation plus
        
    • d'évaluer plus
        
    • effectuer une analyse plus
        
    • d'apprécier de façon plus
        
    • évaluer de façon plus
        
    • d'une évaluation plus
        
    • évaluer de manière plus
        
    • procédé à une évaluation plus
        
    Il est également nécessaire de procéder à une évaluation plus objective de la mise en œuvre des ODM dans les zones rurales. UN ومن الضروري أيضا إجراء تقييم أكثر موضوعية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الريفية.
    Les résultats de l'enquête menée auprès des coordonnateurs résidents en 2013 confirment la nécessité de procéder à une évaluation plus systématique. UN 199 - انعكست ضرورة إجراء تقييم أكثر اتساقا في نتائج استقصاء آراء المنسقين المقيمين لعام 2013.
    Le Bureau du Sous-Secrétaire général à l'information a aussi entrepris d'évaluer plus systématiquement une série d'activités du Département de l'information, tâche qui est essentielle. UN كما بدأ مكتب مساعد اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام في إجراء تقييم أكثر تنظيما لمجموعة من أنشطة اﻹدارة، وهي مهمة تبدو ضرورية.
    effectuer une analyse plus rigoureuse des capacités des partenaires de réalisation afin de déterminer les modalités d'application les plus appropriées et la portée et la fréquence des contrôles UN إجراء تقييم أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأســـــاس لتحـــــديد أنســـب طرائق التنفيذ ولتحديد نطاق الرصد وتواتره
    Cette analyse lui aurait permis d'apprécier de façon plus fiable la mesure dans laquelle ces dépenses pouvaient être couvertes à l'aide des crédits approuvés. UN فمثل هذا التحليل كان من شأنه أن يتيح للجنة إجراء تقييم أكثر موثوقية يوضح إلى أي درجة يمكن تغطية تلك التكاليف من الموارد المعتمدة.
    Un guide à l'attention des pays souhaitant évaluer de façon plus approfondie les options de contrôle dont ils disposent se trouve en annexe de ce rapport. UN ومرفق بهذا التقرير إرشادات للبلدان التي ترغب في إجراء تقييم أكثر تفصيلاً لخيارات التحكم في بلدانها.
    74. Le Groupe de travail spécial a reconnu la nécessité d'une évaluation plus approfondie du soutien apporté par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), notamment, mais pas exclusivement, par l'intermédiaire du Programme d'opérations 15. UN 74- سلّم الفريق العامل المخصص بضرورة إجراء تقييم أكثر تعمقاً للدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية، وخصوصاً، وليس حصراً، بواسطة البرنامج التشغيلي 15.
    L'adoption d'une telle approche harmonisée a permis d'évaluer de manière plus approfondie et globale la situation politique et de mieux prévoir son évolution. UN وأتاح اتباع هذا النهج المتسق بدوره إجراء تقييم أكثر شمولاً واتباع نهج متكامل في تحليل التطورات والتوقعات السياسية.
    En outre, l'Office a déclaré que, dans l'idéal et si les délais n'avaient pas été si serrés, il aurait procédé à une évaluation plus rigoureuse. UN 121 - وإضافة إلى ذلك، ذكرت الوكالة أنه لو لم يكن الوقت حرجا للغاية لأمكن إجراء تقييم أكثر صرامة.
    On peut procéder à une évaluation plus globale de la disponibilité de données sur la totalité des indicateurs pour la dernière version de la base de données. UN 21 - ويمكن إجراء تقييم أكثر شمولا لحالة توافر البيانات الراهنة بشأن مجمل المؤشرات، على النحو الوارد في آخر تحديث لقاعدة البيانات.
    À cet égard, il faudra procéder à une évaluation plus nuancée de la réussite des pays d'Asie de l'Est en ce qui concerne l'IED si l'on veut en tirer des leçons utiles. UN وفي هذا الصدد، يجب إجراء تقييم أكثر توازناً لتجربة بلدان شرق آسيا التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إذا أردنا أن تستخلص دروساً ملائمة.
    Lorsque ces risques auront été repérés et hiérarchisés, il sera possible de procéder à une évaluation plus détaillée et ciblée des moyens qui s'offrent d'accroître la fiabilité de types particuliers de munition et d'établir un estimatif des coûts de la mise en œuvre de tels moyens. UN وحالما يتم تعيين هذه المخاطر وتحديد أولوياتها يمكن إجراء تقييم أكثر تفصيلا وتركيزا بشأن كيفية تحسين معولية خصائص ذخائر معينة، كما يمكن وضع تقدير تقريبي لتكلفة تحقيق هذه الزيادة في المعولية.
    On peut procéder à une évaluation plus globale de la disponibilité des données sur la totalité des indicateurs pour la dernière version de la base de données. UN 36 - ويمكن إجراء تقييم أكثر شمولا لتوافر البيانات حاليا عن مجمل المؤشرات لأحدث نسخة من قاعدة البيانات().
    Afin d'examiner plus avant cette question, il importe de procéder à une évaluation plus détaillée des éléments constitutifs d'une culture harmonisée, d'une part, et de déterminer si et comment l'École des cadres peut jouer un rôle de catalyseur du changement au sein du système des Nations Unies, d'autre part. UN 55 - وبغية متابعة هذه المسألة، يلزم بادئ ذي بدء إجراء تقييم أكثر شمولا لمختلف العناصر التي تشكل ثقافة متساوقة، ويلزم ثانيا تحديد ما إن كان بإمكان كلية الموظفين أن تهيئ نفسها لتكون عنصرا حفازا للتغيير داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الاتجاه:
    Cette mission a en outre permis d'évaluer plus en détail les besoins opérationnels et le coût de la MINURSO. UN ومكﱠن عمل البعثة التقنية أيضا من إجراء تقييم أكثر تفصيلا للاحتياجات التشغيلية للبعثة وتقدير تكاليفها.
    Afin d’évaluer avec plus de certitude la tendance des efforts bilatéraux à l’appui de l’exécution du Programme d’action, il faudra attendre la publication de données complètes pour 1997 et 1998. UN ويتعين من أجل إجراء تقييم أكثر تحديدا لاتجاه الجهود الثنائية لدعم تنفيذ برنامج العمل، انتظار توفر بيانات كاملة عن عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    effectuer une analyse plus rigoureuse des capacités des partenaires de réalisation afin de déterminer les modalités d'application les plus appropriées et la portée et la fréquence des contrôles UN إجراء تقييم أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأساس لتحديد أنسب طرائق التنفيذ ولتحديد نطاق الرصد وتواتره
    Cette analyse lui aurait permis d'apprécier de façon plus fiable la mesure dans laquelle ces dépenses pouvaient être couvertes à l'aide des crédits approuvés. UN فمثل هذا التحليل كان من شأنه أن يتيح للجنة إجراء تقييم أكثر موثوقية يوضح إلى أي درجة يمكن تغطية تلك التكاليف من الموارد المعتمدة.
    Cet instrument devrait permettre d'évaluer de façon plus efficace et plus précise l'évolution des assurances dans les pays en développement ainsi que leur dépendance par rapport aux marchés extérieurs, et de promouvoir la coopération et l'échange d'affaires entre ces pays. UN وتستهدف قاعدة البيانات الالكترونية تعزيز إجراء تقييم أكثر كفاءة ودقة لﻷداء النسبي ﻷسواق تأمين البلدان النامية واعتمادها على اﻷسواق الخارجية، والتشجيع على قيام تعاون أوثق وتبادل لﻷعمال فيما بين البلدان النامية.
    La situation différente des femmes, dans la sphère privée comme dans la sphère publique, notamment dans les domaines de l'emploi, de l'éducation ou de la vie politique, doit faire l'objet d'une évaluation plus pointue afin de mettre en évidence les obstacles à la réalisation de leurs droits. UN وينبغي إجراء تقييم أكثر صراحة للتجارب الحياتية المختلفة للمرأة، سواء في إطار الحياة الخاصة أو الحياة العامة، كما في مجالات العمل والتعليم والحياة السياسية، من أجل تحديد العقبات التي تعترض تمتع المرأة بحقوقها.
    Le Comité a divisé la procédure d'examen initial en deux phases : la première consiste à vérifier les candidatures sur la base des critères définis dans la loi sur la Haute Commission électorale indépendante; la seconde consiste à évaluer de manière plus approfondie l'expérience des candidats eu égard à leurs qualifications universitaires et à leurs compétences en matière de gestion et en matière juridique et électorale. UN وقسمت اللجنة عملية الفحص المبدئية إلى مرحلتين: أولاها فرز الطلبات استنادا إلى معايير الأهلية المنصوص عليها في قانون المفوضية العليا المستقلة للانتخابات؛ والثانية إجراء تقييم أكثر تفصيلا للخبرة الأكاديمية والإدارية والقانونية والانتخابية للمتقدمين.
    Le Directeur général a donc procédé à une évaluation plus précise et plus ciblée qui s'est achevée en octobre 2013. UN وتبعا لذلك، شرع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إجراء تقييم أكثر تفصيلا وتركيزا، وأُنجز التقييم في تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد