une évaluation indépendante de la viabilité de la dette et une augmentation des pouvoirs du Forum de règlement des différends auraient pu contribuer à mettre fin à ces inquiétudes. | UN | وربما يؤدي إجراء تقييم مستقل للقدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاق صلاحيات منتدى حل منازعات الديون السيادية إلى المساعدة في تبديد هذه الشواغل. |
On projette actuellement de faire réaliser une évaluation indépendante du Nouvel Ordre du jour, avant son évaluation finale en 2001. | UN | ويُزمع حاليا إجراء تقييم مستقل لذلك البرنامج الجديد، تمهيدا لاستعراضه النهائي في عام 2001. |
Le Rapporteur spécial demande au SPDC de collaborer avec lui pour lui permettre de réaliser une évaluation indépendante dans le cadre de son mandat. | UN | ويرجو المقرر الخاص من مجلس الدولة للسلام والديمقراطية أن يتعاون معه في إجراء تقييم مستقل في إطار ولاية المقرر الخاص. |
Il a demandé que l'Initiative soit soumise à une évaluation indépendante. | UN | وأكدت اللجنة أيضا أن من المناسب إجراء تقييم مستقل لهذه المبادرة الخاصة. |
En concertation avec le PNUD et le FNUAP, entreprendre dès que possible après la mise en service une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. | UN | قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن. |
Il rappelle que les autorités du Myanmar n'ont pas encore répondu à sa demande d'organisation d'une évaluation indépendante dans l'État Shan. | UN | ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد. |
Le Président de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a demandé que soit réalisée une évaluation indépendante du Mécanisme mondial. | UN | طلب رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إجراء تقييم مستقل للآلية العالمية. |
une évaluation indépendante du système en place de gouvernance internationale en matière d'environnement doit être réalisée pour soutenir les efforts de réforme en cours. | UN | ومن اللازم إجراء تقييم مستقل للنظام الحالي لإدارة الشؤون البيئية الدولية في الأمم المتحدة دعما لمساعي الإصلاح الجارية. |
une évaluation indépendante de ce projet doit être réalisée au milieu de 1997. | UN | ويعتزم إجراء تقييم مستقل للمشروع في منتصف عام ٧٩٩١. |
Par ailleurs, et pour faciliter un examen et une évaluation finales, il serait bon de procéder à une évaluation indépendante de l’application de l’Ordre du jour. | UN | وتيسيرا للاستعراض والتقييم النهائيين بشكل متعمق، من المناسب إجراء تقييم مستقل لتنفيذ البرنامج. |
La deuxième activité consiste à effectuer une évaluation indépendante de l'arrangement international. | UN | 14 - ويتمثل العنصر الثاني في إجراء تقييم مستقل للترتيب الدولي. |
L'UNEG gérera une évaluation indépendante du processus en 2009. | UN | وسيقوم الفريق بإدارة إجراء تقييم مستقل لهذه العملية في عام 2009. |
En ce sens, nous ne croyons pas qu'une évaluation indépendante du système des Nations Unies concernant la gouvernance internationale de l'environnement soit nécessaire à ce stade. | UN | وبالتالي، فإننا لا نؤمن بأن إجراء تقييم مستقل للإدارة البيئية الدولية للأمم المتحدة ضروري في هذه المرحلة. |
Le Comité a demandé qu'une évaluation indépendante portant sur les cinq années de l'Initiative soit effectuée en vue de lui être présentée pour examen à sa quarante et unième session en 2001. | UN | وطلبت اللجنة إجراء تقييم مستقل للمبادرة الخاصة يشمل فترة السنوات الخمس، وعرضه عليها لتنظر فيه في دورتها الحادية والأربعين التي ستعقد في عام 2001. |
Le présent rapport est soumis en réponse à une demande du Comité du programme et de la coordination, qui avait souhaité qu'une évaluation indépendante de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique fût entreprise. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق إجراء تقييم مستقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا. |
Dans le cadre du processus de clôture, le PNUD a demandé une évaluation indépendante de l'initiative PNUD 2001, qui a été achevée en octobre 1999. | UN | وقرر البرنامج في إطار إجراءاته الختامية، إجراء تقييم مستقل للمبادرة أنجز في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
une évaluation indépendante du cadre de coopération technique entre pays en développement s'imposait et la délégation en question était disposée à contribuer à son financement. | UN | وقال، في هذا الصدد، أنه يتعين إجراء تقييم مستقل لإطار التعاون التقني من أجل التنمية، وأن بلده على استعداد للمساعدة في تمويل تلك الجهود. |
une évaluation indépendante du cadre de coopération technique entre pays en développement s'imposait et la délégation en question était disposée à contribuer à son financement. | UN | وقال، في هذا الصدد، أنه يتعين إجراء تقييم مستقل لإطار التعاون التقني من أجل التنمية، وأن بلده على استعداد للمساعدة في تمويل تلك الجهود. |
Enfin, le plan d'action prévoyait que le Comité scientifique et technique de la Décennie effectuerait une évaluation indépendante des résultats de la Décennie. | UN | وأخيرا نصت خطة العمل كذلك على إجراء تقييم مستقل لإنجازات العقد من قبل اللجنة العلمية والتقنية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Afin de tirer les leçons de cette crise, j’ai ordonné une évaluation indépendante de la réponse humanitaire dont j’espère vous communiquer les résultats prochainement. | UN | ومن أجل استقصاء الدروس المستفادة من أزمة كوسوفو، فقط طلبت إجراء تقييم مستقل للاستجابة اﻹنسانية، وآمل أن أستطيع قريبا أن أشاطركم نتائج عملية التقييم هذه. |
Le système permet d'obtenir des évaluations indépendantes de la qualité et de l'utilité des rapports d'évaluation produits. | UN | ويتيح ذلك النظام إجراء تقييم مستقل لنوعية تقارير التقييم وفائدتها. |