ويكيبيديا

    "إجراء رئيسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédure principale
        
    • procédure étrangère principale
        
    Les effets de l'article 16 devraient être limités à une procédure principale définitive déjà introduite. UN وقال إنه ينبغي أن تقتصر آثار المادة ١٦ على إجراء رئيسي مفتوح ونهائي .
    La proposition ne reflète pas clairement le principe selon lequel il ne peut y avoir qu'une seule procédure principale. UN وقال إن المقترح لا يجسد بوضوح المبدأ القائل إنه لا يمكن أن يكون هناك إلا إجراء رئيسي واحد .
    " 1. Il ne peut exister qu'une seule procédure principale. UN " 1- لا يجوز أن يكون هناك سوى إجراء رئيسي واحد.
    a) Condition préalable à la reconnaissance: procédure principale ou non principale UN (أ) الشرط المسبق للاعتراف: إجراء رئيسي أم غير رئيسي
    [Mots clés: coopération; créanciers-protection; objet-LTI; ordre public; procédure étrangère principale; reconnaissance-décision] UN [الكلمات الرئيسية: التعاون؛ حماية الدائنين؛ إجراء رئيسي أجنبي؛ سياسة عامة؛ الغرض من قانون الإعسار؛ الاعتراف - قرار]
    27. Ce principe traite surtout des questions de coordination pour les cas où il n'y a pas de procédure principale mais essentiellement deux procédures concurrentes ouvertes dans différents États. UN 27- يتناول هذا المبدأ الحالة التي لا يوجد فيها إجراء رئيسي واحد، بل إجراءان متنافسان بشكل أساسي في ولايتين قضائيتين مختلفتين، ويركّز على مسائل التنسيق.
    35. Enfin, il faut tenir compte du cas où une procédure étrangère est reconnue en tant que procédure principale et où une procédure principale est ensuite ouverte localement. UN ٣٥ - وأخيرا ، قال إنه ينبغي مراعاة الوضع الذي يعترف فيه باﻹجراء اﻷجنبي كإجراء رئيسي ثم يفتح بعد ذلك إجراء رئيسي محليا .
    La loi-type devrait s'en tenir au principe simple selon lequel il n'existe qu'une seule procédure principale. Les questions liées aux recours ou à la rectification d'erreurs doivent relever des règles de procédure locales. UN وينبغي له أن يلتزم بالمبدأ البسيط القائل إنه لا يوجد إلا إجراء رئيسي واحد ، وإنه ينبغي أن تترك المسائل المتعلقة بالاستئناف أو بتصويب اﻷخطاء للقانون اﻹجرائي المحلي .
    46. S'agissant du principe selon lequel il ne peut y avoir qu'une seule procédure principale, ce que l'on veut dire en réalité, c'est que chaque tribunal ne peut reconnaître qu'une seule procédure comme procédure principale. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالمبدأ القائل إنه لا يمكن أن يوجد إلا إجراء رئيسي واحد ، فالمقصود في الواقع هو أنه لا يمكن للمحكمة الواحدة أن تعترف إلا بإجراء واحد على أنه هو اﻹجراء الرئيسي .
    Il doit en aller de même dans le cas inverse : si l'Etat adoptant a compétence pour ouvrir une procédure principale, une procédure étrangère, même si elle a déjà été reconnue et quel que soit le type de reconnaissance accordée, doit être traitée comme une procédure non principale. UN وينبغي أن يصح ذلك في الحالة المقابلة ، فإذا كانت للدولة المشترعة أسباب اختصاصية لبدء إجراء رئيسي ، يجب معاملة اﻹجراء اﻷجنبي ، حتى إن سبق الاعتراف به وبصرف النظر عن نوع الاعتراف الممنوح ، معاملة اﻹجراء غير الرئيسي .
    Il a été noté en faveur du maintien du libellé actuel que le représentant d'une procédure non principale pouvait avoir un intérêt légitime dans l'ouverture d'une procédure dans l'État adoptant, par exemple lorsqu'aucune procédure principale, au sens du projet, n'y avait été ouverte. UN وتأييدا للإبقاء على الصيغة الحالية ذكر أنه قد يكون لممثل في إجراء غير رئيسي مصلحة مشروعة في التماس بدء إجراء ما في الدولة المشترعة، وذلك مثلا حيثما لا يكون قد بدئ إجراء رئيسي بالمعنى المقصود في مشاريع الأحكام النموذجية.
    63. D'ordinaire, la question de savoir si une " procédure étrangère " répond aux conditions que doit réunir une procédure " principale " devrait être tranchée sur la base d'avis d'experts concernant les dispositions pertinentes du droit interne de l'État dans lequel la procédure a été ouverte. UN 63- وعادة ما يتوقف تحديد ما إذا كان الإجراء " الأجنبي " ذا طابع يستوفي معايير إجراء " رئيسي " ، على ما يقدّمه الخبراء من أدلة بشأن القانون الداخلي ذي الصلة في الدولة التي يُستهل فيها الإجراء.
    Dans le deuxième scénario, il existait une procédure principale (ou plusieurs procédures principales) et une " procédure virtuelle " exigeant l'application de la loi du pays des créanciers pour le règlement de leurs créances. UN وينطوي السيناريو الثاني على إجراء رئيسي واحد (أو على عدد من الإجراءات الرئيسية) وإجراء توليفي يقتضي تطبيق قانون الولايات القضائية التي ينتمي إليها الدائنون من أجل البت في مطالباتهم.
    62. Dans l'affaire Enron Directo Sociedad Limitada (Royaume-Uni, juillet 2002), un créancier d'ENRON Espagne avait demandé l'ouverture d'une procédure principale au Royaume-Uni. UN 62- قضية Enron Directo Sociedad Limitada (المملكة المتحدة، تموز/يوليه 2002). (31) طلب دائن من شركة " Enron " في أسبانيا بدء إجراء رئيسي في المملكة المتحدة.
    1. Le PRESIDENT rappelle que plusieurs questions ont surgi à la séance précédente. L'une est de savoir si, en principe, un représentant étranger dans une procédure principale peut se voir accorder des mesures plus favorables que celles qui sont disponibles dans son propre pays. UN ١ - الرئيس : قال إن عددا من القضايا قد أثير في الجلسة السابقة ، وكانت إحدى المسائل ما إذا كان ينبغي ، من حيث المبدأ ، أن يمنح الممثل اﻷجنبي في إجراء رئيسي قدرا أكبر من الانتصاف من المتاح له في بلده .
    Ces concepts sont liés à la compétence juridictionnelle et, logiquement, ils doivent être déterminés avant de décider si la " procédure étrangère " est une procédure " principale " ou " non principale " . UN وتجسّد هذه المفاهيم المقتضيات المتعلقة بالولاية القضائية، ويتعين منطقيا البدء بتحديدها قبل البتّ فيما إذا كان " الإجراء الأجنبي " هو إجراء " رئيسي " أو " غير رئيسي " .()
    88. L'affaire SPhinX concernait une demande des représentants provisoires de l'insolvabilité d'une société enregistrée aux îles Caïmanes aux fins d'obtenir la reconnaissance de ce régime comme " procédure principale " . UN 88- وتتعلق قضية سفينكس بالتماس قدّمه ممثلو الإعسار المؤقتون عن شركة مسجّلة في جزر كايمان للاعتراف بهذا النظام على أنه " إجراء رئيسي " .
    Le Groupe de travail s'est entendu sur le principe (A/CN.9/435, par. 186) qu'il ne peut y avoir qu'une seule procédure principale. Le tribunal local devra décider quelle est la procédure principale. UN وقال إن الفريق العامل قد اتفق على مبدأ أنه لا يمكن أن يكون هناك أكثر من إجراء رئيسي واحد )A/CN.9/435 ، الفقرة ١٨٦( ، وتقرر المحكمة المحلية أي اﻹجراءات يكون رئيسيا .
    Le renvoi suggéré à l'article 22 au début du paragraphe 1 de l'article 16 devrait être entendu comme visant spécifiquement l'alinéa de l'article 22 tendant à régler le problème lié à un conflit éventuel entre procédure principale locale en instance et la reconnaissance d'une procédure principale étrangère. UN وقال إنه ينبغي أن تفهم اﻹشارة المقترحة إلى المادة ٢٢ في بدايـة المادة ١٦ )١( على أنها تشير بالتحديد إلى الفقرة الفرعية المقترحة للمادة ٢٢ حيث سوف تعالج مشكلة احتمال تنازع بين إجراء رئيسي محلي قيد النظر والاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي .
    75. Si le débiteur est une personne morale, le tribunal requis doit, pour reconnaître une procédure étrangère comme procédure " principale " , déterminer que le " centre des intérêts principaux " du débiteur se trouvait dans l'État où a été ouverte la procédure étrangère. L'origine du concept de " centre des intérêts principaux " et la façon dont il a été appliqué dans la jurisprudence pourront aider le juge aux prises avec cette question. UN 75- لكي تعترف المحكمة المتلقية بإجراء أجنبي على أنه إجراء " رئيسي " في حالة شركة مدينة، فإنَّ عليها أن تحدد أنَّ " مركز مصالح [المدين] الرئيسية " يقع داخل الدولة التي ينشأ فيها الإجراء الأجنبي.() ولعل أصل مفهوم " مركز المصالح الرئيسية " والطريقة التي يُطبّق بها على القضايا التي بُتَّ فيها من الأمور التي قد تساعد القضاة الذين يحاولون جاهدين حل هذه المسألة.
    [Mots clés: assistance supplémentaire; courtoisie; procédure étrangère principale; questions de procédure; représentant étranger-accès direct] UN [الكلمات الرئيسية: مساعدة إضافية؛ المجاملة؛ الممثل الأجنبي - اللجوء مباشرة؛ إجراء رئيسي أجنبي؛ مسائل إجرائية]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد