C'était juste une formalité, et si je n'avais pas de délai pour présenter mon nouveau roman j'adorerais rester ici et parler avec vous, les gars. | Open Subtitles | كان هذا مجرد إجراء شكلي وإذا لم يكن لدي موعد خاص .. بروايتي الجديدة .. كنت سأرغب بالبقاء والحديث معاكم |
Dans ce dernier cas, l'enregistrement des biens n'est qu'une formalité visant à garantir la propriété de l'État contre des tierces personnes. | UN | فالإدراج في الحالات الأخيرة هو إجراء شكلي ليس إلا، والمقصود به حماية ممتلكات الدولة في مواجهة الغير. |
Le retour des deux agents sur l'île n'aurait alors été qu'une formalité vide de sens. | UN | فمن شأن عودة العميلين إلى الجزيرة أن تكون مجرد إجراء شكلي خالٍ من أي معنى. |
Ce retrait ne devrait pas être perçu comme une formalité pratique sans conséquences. | UN | ويجب ألا يُنظر إلى الانسحاب بأنه إجراء شكلي لا تترتب عليه أي عواقب. |
Parce que je pensais que c'était juste une demande de renseignements pro forma. | Open Subtitles | لاني ظننت هذا مجرد هذا مجرد إجراء شكلي لقد كان |
Ce retrait ne devrait pas être perçu comme une formalité pratique sans conséquences. | UN | ويجب ألا يُنظر إلى الانسحاب بأنه إجراء شكلي لا تترتب عليه أي عواقب. |
Ce fait prouve que la justice et la révision des dossiers tous les six mois n'est qu'une formalité et tout simplement un moyen de légaliser la détention administrative. | UN | وهذا يثبت أن الاستعراض القضائي والاستخباراتي للملفات كل ستة أشهر هو إجراء شكلي فقط ومجرد طريقة لتقنين الاحتجاز الإداري. |
Avant tout, excusez-moi pour tout à l'heure. Et ce n'est qu'une formalité, on va essayer de rester amical. | Open Subtitles | أولاً، سامحوني لما حدث سابقاً، وهذا فقط إجراء شكلي |
- J'avais l'impression que les deux partis étaient d'accord à propos des termes et que cette rencontre était seulement une formalité. | Open Subtitles | - كنت تحت انطباع أن كلا الطرفين قد وافقت على شروط وان هذا كان مجرد إجراء شكلي. |
P'pa, tu avais dit que ce prêt n'était qu'une formalité, qu'ils me laisseraient la voiture ! | Open Subtitles | أبي، قلت إن هذا اللقب مجرد إجراء شكلي وأنهم لن يأخذوا سيارتي |
Bien sûr. Ce n'est qu'une formalité. | Open Subtitles | بالبطع، إنه إجراء شكلي وحسب أيها الكونت. |
C'est sans doute une formalité, mais il faudra 90 jours pour établir les dommages et réévaluer votre garantie. | Open Subtitles | من المحتمل أنه مجرد إجراء شكلي لكن نحتاج 90 يوما لنحصي الضرر ونجري فحصا حول ضمانك |
C'est pas grand chose, juste une formalité | Open Subtitles | وهي ليست صفقة كبيرة. انها حقا أكثر من مجرد إجراء شكلي. |
C'était une formalité. Ne vous méprenez pas, votre travail était vital. | Open Subtitles | ماتم اليوم إجراء شكلي , لاتفهمني بشكل خاطئ المهمة التي قمت بها كانت حيوية |
Reste juste à passer le process standard d'approbation, une formalité. | Open Subtitles | إنّما تحتاج لمُراجعة عمليّة المُوافقة بدقة، مُجرّد إجراء شكلي. |
Ce n'est qu'une formalité. On vous l'a volé, soit. | Open Subtitles | لا تنفعل أيها الرجل ، هذا مجرد إجراء شكلي |
J'ai besoin de ta signature. C'est juste une formalité. | Open Subtitles | انها مجرد إجراء شكلي ، ولكن من فضلك ضعي بصمتك على هذا الإيصال |
Voyons, vous savez bien que ce n'est qu'une formalité pour boucler ces Rouges. | Open Subtitles | بحقكم يا شباب تعرفون أنه مجرد إجراء شكلي لإسكات مثيري المشاكل اليساريين |
La publication des traités et accords régulièrement ratifiés, notamment dans le Journal officiel, est une formalité indispensable pour la mise en œuvre de ces traités et accords au plan national. | UN | ونشر المعاهدات والاتفاقات التي يجري التصديق والموافقة عليها بشكل اعتيادي، لا سيما في الجريدة الرسمية، إنما هو إجراء شكلي لا غنى عنه لتنفيذها على الصعيد الوطني. |
La présence de Carlo pour le conseil n'est qu'une formalité. | Open Subtitles | تأكيد (كارلو) للمجلس ما هو إلا إجراء شكلي |
Un report ou deux, c'est pro forma ici et tu le sais. | Open Subtitles | الإرجاء هو إجراء شكلي أنت تعرف ذلك |