ويكيبيديا

    "إجراء ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures contre
        
    • des mesures à l'encontre
        
    • action contre
        
    • de mesures contre
        
    • mesure à l'encontre
        
    • soit engagée contre
        
    • mesures contre les
        
    • mesures à l'encontre de
        
    Avant de prendre des mesures contre une pratique qui fait l'objet d'un traitement jugé inapproprié, il faut consulter les conseils d'association. UN والتشاور مع مجالس الانتساب ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم.
    Avant de prendre des mesures contre une pratique qui, estimeton, n'a pas été traitée convenablement par l'autre partie, il faut consulter le conseil d'association. UN والتشاور مع مجالس الانتساب ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر.
    À Prizren, cependant, la MINUK tente d'exercer son autorité en prenant des mesures contre les constructions illégales. UN غير أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تحاول في بريزرن ممارسة سلطتها باتخاذ إجراء ضد البناء غير المشروع.
    Cela ne devrait pas jeter le discrédit sur un contingent qui s'efforce de combattre le problème et qui prend des mesures à l'encontre des auteurs présumés. UN وليس في ذلك ما يشين وحدة إذا هي حاولت معالجة المشكلة واتخاذ إجراء ضد المدعى جرمهم.
    La Charte stipule clairement que l'Organisation des Nations Unies et ses membres s'abstiennent de toute action contre la souveraineté, l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de l'un quelconque de ses membres ou de tout État. UN فالميثاق ينص صراحة على أن تمتنع اﻷمم المتحدة وأعضاؤها عن اتخاذ أي إجراء ضد سيادة أي من أعضائها أو أية دولة، أو ضد سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.
    L'approche du Conseil était positive, mais résolue; il préférerait ne pas avoir à prendre de mesures contre des particuliers, mais il le ferait au besoin. UN وأفادت إن نهج المجلس نهج إيجابي ولكنه يتسم بالتصميم؛ وأنه يفضل ألا يضطر إلى اتخاذ إجراء ضد الأفراد ولكنه سيفعل ذلك إذا لزم الأمر.
    i) Ordonner qu'il soit fait interdiction au défendeur de prendre toute mesure à l'encontre des intérêts de Mario Avella et John B. Foster, y compris la poursuite des procédures engagées contre ces personnes devant les tribunaux espagnols; UN (ط) الأمر بمنع المدعى عليه من اتخاذ أي إجراء ضد مصالح ماريو أفيلا وجون ب. فوستر، بما في ذلك مواصلة ملاحقة هذين الفردين في المحاكم الإسبانية المحلية؛
    Avant de prendre des mesures contre une pratique qui, estimeton, n'a pas été traitée convenablement par l'autre partie, il faut consulter le conseil d'association. UN والتشاور مع مجالس المشاركة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر.
    Il a rappelé que le Secrétaire général avait demandé à l'Autorité palestinienne de prendre des mesures contre ceux qui organisaient et commettaient des crimes de terreur et de violence. UN وذكّر بأن الأمين العام قد دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراء ضد جميع منظمي ومقترفي الإرهاب والعنف.
    Avant de prendre des mesures contre une pratique qui, estimeton, n'a pas été traitée convenablement par l'autre partie, il faut consulter le conseil d'association. UN والتشاور مع مجالس المشارَكة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر.
    Avant de prendre des mesures contre une pratique qui, estimeton, n'a pas été traitée convenablement par l'autre partie, il faut consulter le conseil d'association. UN والتشاور مع مجالس المشارَكة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر.
    Selon la police, l'installation était légale et il n'y avait pas lieu de prendre des mesures contre les familles. UN ووفقا لما قالته الشرطة، كان الانتقال قانونيا ولا يتوقع أن يتخذ أي إجراء ضد هذه العائلات.
    Le Gouvernement a été obligé de prendre des mesures contre 11 membres d'un parti politique et 23 autres individus, parmi lesquels ne figurait aucun étudiant. UN واضطرت الحكومة إلى اتخاذ إجراء ضد ١١ عضوا من هذا الحزب السياسي و ٢٣ شخصا آخرين ليس بينهم طالب واحد.
    Avant de prendre des mesures contre une pratique qui, estimeton, n'a pas été traitée convenablement par l'autre partie, il faut consulter le conseil d'association. UN والتشاور مع مجالس المشارَكة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر.
    Les autorités norvégiennes étaient habilitées à prendre des mesures à l'encontre des bateaux norvégiens qui auraient mené des activités de pêche contrevenant à ces conditions lors de leur retour au port. UN وفي حالة قيام سفينة نرويجية بممارسة أنشطة الصيد خلافا لتلك الشروط، فبإمكان السلطات النرويجية أن تتخذ ما يلزم من إجراء ضد تلك السفينة لدى عودتها إلى الميناء.
    Le Népal prendra des mesures à l'encontre de tout individu qui commettrait de tels actes pendant son affectation à une opération de maintien de la paix. UN وستتخذ نيبال إجراء ضد أي فرد يرتكب إساءة أثناء مهمات حفظ السلام.
    Tant qu'elle ne l'a pas fait, elle n'a même pas le minimum de crédibilité nécessaire pour demander à l'ONU ou à l'OSCE de prendre des mesures à l'encontre de la Yougoslavie. UN وإن لم تفعل، فلن يكون ﻷلبانيا حتى ذلك الحد اﻷدنى من المصداقية الذي يسوغ لها أن تطلب من اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اتخاذ إجراء ضد يوغوسلافيا.
    Après les condamnations verbales de certains membres des Nations Unies, les États-Unis et d'autres pays occidentaux engagèrent une action contre la Pologne et l'Union Soviétique. UN وبعد إدانات شفوية من بعض أعضاء الأمم المتحدة، اتخذت الولايات المتحدة وبلدان غربية أخرى إجراء ضد بولندا والاتحاد السوفياتي.
    Elle a recommandé une indemnisation dans ces trois cas et l'adoption de mesures contre les auteurs dans deux. UN وقد أوصت اللجنة في قضيتين منها باتخاذ إجراء ضد الجناة وبمنح تعويضات في القضايا الثلاث().
    i) Ordonner qu'il soit fait interdiction au défendeur de prendre toute mesure à l'encontre des intérêts de Mario Avella et John B. Foster, y compris la poursuite des procédures engagées contre ces personnes devant les tribunaux espagnols; UN (ط) الأمر بمنع المدعى عليه من اتخاذ أي إجراء ضد مصالح ماريو أفيلا وجون ب. فوستر، بما في ذلك مواصلة ملاحقة هذين الفردين في المحاكم الإسبانية المحلية؛
    Le BSCI a recommandé que des mesures soient prises à l'encontre de cinq membres du personnel civil et de trois fournisseurs et qu'une action en recouvrement soit engagée contre un membre du personnel pour un montant de 143 629 dollars. UN وقدم المكتب توصيات باتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بخمسة موظفين مدنيين وثلاثة مقاولين وأوصى باتخاذ إجراء ضد موظف واحد يقضي بأن يسّترد منه مبلغ 629 143 دولاراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد