ويكيبيديا

    "إجراء عمليات استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Examens de
        
    • procéder à un examen
        
    • réalisation d'examens
        
    • de mener des études
        
    • procéder à des examens
        
    • entreprendre des examens
        
    • réaliser des examens
        
    • l'occasion de revoir
        
    • mener des études de
        
    Examens de la politique nationale relative aux services et ateliers nationaux dans les pays ci-après: UN إجراء عمليات استعراض السياسات الوطنية في مجال الخدمات وعقد حلقات عمل وطنية لفائدة:
    Les Examens de la politique relative aux TIC pourraient être organisés à la demande des États membres et en coopération étroite avec eux, sous réserve des ressources financières disponibles. UN وسيتم إجراء عمليات استعراض السياسة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بناء على طلب الدول الأعضاء وبالتعاون الوثيق معها وستكون مرهونة بالأموال المتاحة.
    Chaque gouvernement devrait procéder à un examen sur une période de six mois et établir un rapport indiquant les priorités fixées dans sa stratégie nationale relative aux TIC, les mécanismes destinés à assurer une mise à jour permanente, et les procédures prévues pour l'application des éléments de la stratégie. UN وينبغي إجراء عمليات استعراض خلال فترة ستة أشهر وقيام كل حكومة بإعداد تقرير يحدد بصورة إجمالية أولويات استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال، واﻵليات المعنية بالتحديث المستمر، وإجراءات تنفيذ مكونات الاستراتيجية.
    Il faudrait ensuite se concentrer sur la réalisation d'examens et d'analyses détaillées pays par pays. UN وينبغي بعد ذلك أن ينصب التركيز على إجراء عمليات استعراض محدَّدة لكل دولة على حدة وتحليلات شاملة لكل دولة من الدول.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division continuera de mener des études de performance environnementale et aidera les pays à appliquer les recommandations formulées dans ces études. UN 17-14 وسيواصل البرنامج الفرعي إجراء عمليات استعراض الأداء البيئي، ومساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في عمليات الاستعراض الوطني لأدائها البيئي.
    On envisage de procéder à des examens analogues des dispositions relatives aux armes chimiques et aux missiles et des annexes correspondantes. UN ومن المتوخى إجراء عمليات استعراض مماثلة لأحكام المواد الكيميائية، والقذائف والمرفقات ذات الصلة.
    Le Conseil a invité les États Membres à entreprendre un examen national complet répertoriant les progrès réalisés et les obstacles rencontrés, et a engagé les commissions régionales à entreprendre des examens régionaux. UN وأهاب المجلس بالدول أن تجري عمليات استعراض شامل على الصعيد الوطني للتقدم المحرز والتحديات المطروحة، وشجع اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي.
    iii) réaliser des examens périodiques des informations, outils, politiques et mesures permettant d'engager une véritable adaptation, ainsi que des enseignements, des bonnes pratiques, des lacunes et des problèmes connexes; UN إجراء عمليات استعراض دورية للمعلومات والأدوات والسياسات والتدابير التي تتيح التكيف الفعال وما يتصل بذلك من استخلاص للعِبَر والممارسات الجيدة وتحديد للثغرات والقيود؛
    Elle prend souvent la forme de séminaires ou d'ateliers, mais aussi de bourses de courte durée, qui donnent l'occasion de revoir et d'acquérir des connaissances plus approfondies. UN وكثيرا ما يجري التدريب في سياق حلقات دراسية وحلقات عمل، وكذلك بتوفير زمالات دراسية قصيرة الأجل تعزز إجراء عمليات استعراض أكثر تعمقا وتوفير فرص للتعلم.
    Le Comité rappelle qu'il a demandé au Haut Commissaire de veiller, autant que faire se peut, à ce que les Examens de la dotation en personnel et de la gestion aient lieu avant l'examen législatif du budget proposé et dans la mesure du possible avant la publication du document budgétaire. UN وتذكﱢر اللجنة بأنها كانت قد طلبت إلى المفوضة السامية أن تكفل، وبالقدر الممكن، إجراء عمليات استعراض للتزويد بالموظفين والتدبير اﻹداري قبل الاستعراض التشريعي للميزانية المقترحة، وكلما أمكن، قبل نشر وثيقة الميزانية.
    96. Les délégations ont souligné la pertinence des Examens de la politique d'investissement (EPI) et loué les efforts déployés par la CNUCED pour adopter à cet égard une approche plus large et plus structurée. UN 96 - وأبرزت الوفود أهمية عمليات استعراض سياسة الاستثمار. وأُشيد بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لإرساء نهج أوسع وأكثر تنظيماً في إجراء عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    96. Les délégations ont souligné la pertinence des Examens de la politique d'investissement (EPI) et loué les efforts déployés par la CNUCED pour adopter à cet égard une approche plus large et plus structurée. UN 96- وأبرزت الوفود أهمية عمليات استعراض سياسة الاستثمار. وأُشيد بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لإرساء نهج أوسع وأكثر تنظيماً في إجراء عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Au niveau mondial, l'Assemblée générale devrait continuer à procéder à un examen de la mise en œuvre du présent Programme d'action à l'occasion des rapports du Secrétaire général. UN 76 - وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تواصل الجمعية العامة إجراء عمليات استعراض لحالة تنفيذ برنامج العمل الحالي من خلال تقارير الأمين العام.
    Au niveau mondial, l'Assemblée générale devrait continuer à procéder à un examen de la mise en œuvre du présent Programme d'action à l'occasion des rapports du Secrétaire général. UN 76 - وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تواصل الجمعية العامة إجراء عمليات استعراض لحالة تنفيذ برنامج العمل من خلال تقارير الأمين العام.
    réalisation d'examens approfondis des troisièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I en novembre 2001, y compris des examens techniques des inventaires. UN إجراء عمليات استعراض متعمق للبلاغات الوطنية الثالثة التي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بما في ذلك عمليات استعراض فنية لقوائم الجرد.
    La réalisation d'examens internes détaillée permettrait au PNUD de recouvrer les coûts résultant des services fournis à l'UNOPS pour les bureaux de pays et de préciser la facturation des services centraux rendus par le PNUD. UN وذكر أن إجراء عمليات استعراض داخلية كاملة سيكفل استعادة تكاليف البرنامج الإنمائي المتعلقة بخدمات المكاتب القطرية المقدمة إلى المكتب وسيكون من شأنه قيام البرنامج الإنمائي بإيضاح مصاريف الخدمات المقدمة من المقار المركزية.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division continuera de mener des études de performance environnementale et aidera les pays à appliquer les recommandations qui y seront formulées. UN 17-14 وسيواصل البرنامج الفرعي إجراء عمليات استعراض الأداء البيئي، ومساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في عمليات الاستعراض الوطني لأدائها البيئي.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division continuera de mener des études de performance environnementale, aidera les pays à appliquer les recommandations formulées lors des examens nationaux et exercera un suivi des effets de ces recommandations sur l'élaboration et l'application des politiques. UN ١٥ - وسيواصل البرنامج الفرعي إجراء عمليات استعراض الأداء البيئي، وتقديم المساعدة إلى البلدان في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراضات الوطنية، ورصد أثر التوصيات على صياغة السياسات وتنفيذها.
    3. Encourage les gouvernements à procéder à des examens nationaux et régionaux périodiques des progrès accomplis pour réaliser les objectifs du Sommet, et dans le cadre plus général de l’application de la Convention relative aux droits de l’enfant; UN ٣ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيدين الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي السياق اﻷوسع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    4. Encourage les gouvernements à procéder à des examens nationaux et régionaux périodiques des progrès réalisés dans l'application de la Déclaration du Sommet, dans le cadre plus général de la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ٤ - يشجع الحكومات على إجراء عمليات استعراض دورية على الصعيد الوطني ودون الوطني للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة، في سياق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    Dans la même résolution, le Conseil a engagé les commissions régionales à entreprendre des examens au niveau régional afin que les résultats des processus intergouvernementaux régionaux puissent alimenter l'examen de 2015. UN وفي نفس القرار شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي بما يتيح الاستفادة من نتائج العمليات التي تنفذها الهيئات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي في الاستعراض الذي سيجرى في عام 2015.
    a) entreprendre des examens et évaluations nationaux, sur la base, entre autres, des rapports nationaux et profils de pays établis à l'intention de la Commission du développement durable et dans le cadre de travail défini pour le traitement des principales questions que pose la mise en oeuvre d'Action 21; UN (أ) إجراء عمليات استعراض/تقييم وطنية تستخدم فيها، ضمن وسائل أخرى، التقارير الوطنية/الملامح القطرية المعدة للجنة التنمية المستدامة وإطار معالجة المسائل الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    23. Il serait également possible de réaliser des examens thématiques ou sectoriels et de publier les documents correspondants et/ou des rapports succincts de compilation—synthèse au cours de cette période si les Parties visées à l'annexe I décident de présenter des rapports intérimaires sur des questions particulières, comme cela est suggéré dans la décision 11/CP.4. UN 23- ويمكن في هذه الفترة أيضاً إجراء عمليات استعراض موضوعي أو قطاعي ونشر ما يتعلق بها من وثائق و/أو تقارير تجميع وتوليف موجزة إذا ما قررت الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديم تقارير إبلاغ مؤقت بشأن مسائل محددة، على النحو المقترح في المقرر 11/م أ-4.
    Elle prennent souvent la forme de séminaires ou d'ateliers, mais aussi de bourses de courte durée, qui donnent l'occasion de revoir et d'acquérir des connaissances de manière plus approfondie. UN وكثيرا ما يجري التدريب في سياق حلقات دراسية وحلقات عمل، وكذلك بتوفير زمالات دراسية قصيرة الأجل تعزز إجراء عمليات استعراض أكثر عمقا وتوفير فرص للتعلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد