Le Président et les VicePrésidents du Comité se sont réunis et ont décidé de seconder le Président dans ses consultations informelles. | UN | واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية. |
Dans sa résolution 37/129 du 17 décembre 1982, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de poursuivre ses consultations. | UN | وطلبت الجمعية في قرارها 37/129، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1982، إلى الأمين العام أن يواصل إجراء مشاوراته. |
Le Président et les VicePrésidents du Comité se sont réunis et ont décidé de seconder le Président dans ses consultations informelles. | UN | واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية. |
Il a été informé que la location d'un avion s'imposait en raison du manque de fiabilité des liaisons aériennes commerciales et de la rareté des vols dans la sous-région, ce qui pourrait empêcher l'Envoyé spécial de mener ses consultations en temps utile. | UN | وأبلغت اللجنة بأن استئجار الطائرة ضروري نظرا لعدم موثوقية الرحلات الجوية التجارية وقلة الرحلات في المنطقة دون الإقليمية، مما قد يعوق قدرة المبعوث الخاص على إجراء مشاوراته في الوقت المناسب. |
5. Recommande l'inscription des thèmes suivants à l'ordre du jour des consultations qu'il tiendra en 2004, en vue d'une meilleure application de l'Ensemble: | UN | 5- يوصي بأن ينظر فريق الخبراء الحكومي الدولي عند إجراء مشاوراته في دورته لعام 2004، في المسائل التالية لتحسين تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد: |
Il a été informé que la location d'un avion s'imposait en raison du manque de fiabilité des liaisons aériennes commerciales et de la rareté des vols dans la sous-région, ce qui pourrait empêcher l'Envoyé spécial de mener ses consultations en temps utile. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن استئجار الطائرة ضروري نظراً لعدم موثوقية الرحلات الجوية التجارية وقلة الرحلات في المنطقة دون الإقليمية، مما قد يعوق قدرة المبعوث الخاص على إجراء مشاوراته في الوقت المناسب. |
13. Demande également à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et, à cet effet, de poursuive à titre prioritaire ses consultations intensives sur les méthodes de travail et les modalités appropriées en vue de parvenir sans retard à une décision dans ce sens; | UN | ٣١ - تهيب أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
6. Les États parties demandent à la Conférence du désarmement d'établir un organe subsidiaire approprié chargé de la question du désarmement nucléaire et de poursuivre à cette fin, à titre prioritaire, ses consultations intensives sur les méthodes et approches à adopter, de sorte qu'une décision à cet effet puisse être prise sans tarder. [à la place du paragraphe 60] | UN | ٦ - تدعو الدول اﻷطراف مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء. ]عوضا عن الفقرة ٦٠[ ــ ــ ــ ــ ــ |
13. Demande à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et, à cet effet, de poursuivre à titre prioritaire ses consultations intensives sur les méthodes de travail et les modalités appropriées en vue de parvenir sans retard à une décision dans ce sens; | UN | ٣١ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
13. Demande également à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et, à cet effet, de poursuivre à titre prioritaire ses consultations intensives sur les méthodes de travail et les modalités appropriées en vue de parvenir sans retard à une décision dans ce sens; | UN | ٣١ - تهيب أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
Au cours de l'année à venir, le Groupe de travail poursuivra ses consultations avec les États membres pour promouvoir au maximum l'adhésion des États à la Convention internationale ou leur ratification de celle-ci. | UN | 64 - سيواصل الفريق العامل، خلال السنة القادمة إجراء مشاوراته مع الدول الأعضاء لتشجيع أكبر عدد من الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية أو الانضمام إليها. |
À la suite de ce premier rapport, le Facilitateur poursuivra ses consultations avec les États de la région et attend avec intérêt les nouveaux apports concrets qu'ils pourraient lui fournir au sujet des questions d'organisation et de fond concernant la Conférence, son ordre du jour, les modalités régissant son organisation, les résultats auxquels elle devrait aboutir et les mesures de suivi. | UN | 25 - وسيواصل الميسر بعد تقريره الأول هذا إجراء مشاوراته مع دول المنطقة، وهو يتطلع إلى تلقي المزيد من مساهماتها الملموسة بشأن المسائل التنظيمية والموضوعية المتعلقة بالمؤتمر وجدول أعماله وطرائق عمله ونتائجه والخطوات المزمع اتخاذها للمتابعة. |
En février 2008, l'Envoyé personnel avait entrepris une visite de 10 jours dans la région pour continuer ses consultations approfondies avec les parties et les pays voisins, avant le prochain et quatrième cycle de pourparlers reporté du 16 au 18 mars 2008. | UN | 23 - وفي شباط/فبراير 2008، قام المبعوث الشخصي بزيارة دامت 10 أيام إلى المنطقة لمواصلة إجراء مشاوراته المتعمقة مع الطرفين والبلدين المجاورين، قبل الجولة الرابعة المقبلة من المحادثات التي تم تأجيل عقدها إلى الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2008. |
32. Afin de poursuivre ses consultations avec les acteurs concernés, le Groupe de travail a décidé d'adresser une lettre aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales pour les inviter à lui faire part de leurs idées sur la mise en œuvre de son mandat ainsi que de renseignements d'ordre technique. | UN | 32- ولمواصلة إجراء مشاوراته مع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وافق الفريق على إرسال رسالة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لطلب الحصول على معلومات نظرية وفنية بشأن تنفيذ ولايته. |
Dans la plus récente de ces résolutions, adoptée en 1999, l'Assemblée générale, notamment, priait le Président du Comité spécial de poursuivre ses consultations officieuses. | UN | وفي أحدث قرار اتخذته الجمعية العامة في عام 1999(25)، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل إجراء مشاوراته غير الرسمية. |
La déclaration ministérielle conjointe, comme la résolution de l'Assemblée générale, comprenait un même élément intrinsèque à savoir la demande adressée à la Conférence pour qu'elle crée un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et, à cet effet, poursuive à titre prioritaire ses consultations intensives sur les méthodes de travail et les modalités appropriées en vue de parvenir sans retard à une décision dans ce sens. | UN | وكان من أحد العناصر الجوهرية لكلا الوثيقتين أي الإعلان الوزاري المشترك وقرار الجمعية العامة، النداء الذي وجه إلى مؤتمر نزع السلاح بأن يُنشئ لجنة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح وأن يواصل، تحقيقا لذلك، على سبيل الأولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن الأساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء. |
Dans ces circonstances, les membres du Comité spécial pourraient envisager de recommander à l'Assemblée générale de prévoir davantage de temps pour la tenue de consultations sur les moyens de recentrer les mesures préconisées dans la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix et d'accorder un délai supplémentaire au Président du Comité pour qu'il puisse poursuivre ses consultations. > > | UN | " وفي ظل هذه الظروف، قد ينظر أعضاء اللجنة المخصصة في التوصية إلى الجمعية العامة بأن تتيح وقتا إضافيا لإجراء المشاورات عن كيفية النظر بصورة أكثر تركيزا في التدابير المتوخاة في إعلان المحيط الهندي منطقة سلام وإتاحة مزيد من الوقت لرئيس اللجنة كي يواصل إجراء مشاوراته " . |
5. Recommande l'inscription des thèmes suivants à l'ordre du jour des consultations qu'il tiendra à sa session de 2003, en vue d'une meilleure application de l'Ensemble: | UN | 5- يوصي فريق الخبراء الحكومي الدولي بأن ينظر عند إجراء مشاوراته في دورته لعام 2003، في المسألتين التاليتين لتحسين تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد: |