ويكيبيديا

    "إجراء مقابلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un entretien
        
    • interviewer
        
    • entretenir
        
    • une interview
        
    • une entrevue
        
    • à rencontrer
        
    • procéder à ces recoupements
        
    Le SPT estime qu'un entretien à travers une porte à barreaux pourrait être ressenti par les détenus comme étant un traitement dégradant. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن إجراء مقابلة عبر باب ذي قضبان مسألة يمكن أن يعتبرها السجناء معاملة مهينة.
    Il a recommandé au Gouvernement de veiller à ce que tous les demandeurs d'asile puissent être convoqués à un entretien personnel, et de renforcer la qualité des procédures de détermination du statut de réfugié. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    Il ressort souvent de ces études que les employeurs sont moins enclins à interviewer les candidats appartenant à des minorités et les femmes ou à leur offrir un emploi. UN وكثيرا ما تخلص هذه الدراسات إلى أن المشغلين أقل ميلا إلى إجراء مقابلة مع طالبي الشغل من اﻷقليات واﻹناث أو عرض عمل عليهم.
    A la fin, nous irons l'interviewer. Open Subtitles ثم بعد ذلك سوف نتمكن من إجراء مقابلة معها.
    Tous les patients internés ont la possibilité de s'entretenir en privé avec les commissaires à l'occasion de leurs visites. UN وتتاح لكافة المرضى المحتجزين فرصة إجراء مقابلة شخصية مع المندوبين عندما يزورون المستشفيات.
    Sally Langston m'a offert une interview exclusive sur mon passage à la Maison Blanche. Open Subtitles سالي لانغستون عرضت علي إجراء مقابلة حصرية حول وقتي في البيت الأبيض
    Le Groupe d'experts a obtenu les numéros de téléphone de Bah et a demandé, par un intermédiaire, à avoir une entrevue avec lui mais il n'a pas réussi à s'entretenir avec lui. UN وحصل الفريق على أراقم باه الهاتفية وطلب، من خلال وسيط، إجراء مقابلة معه ولكنه لم ينجح في التحدث إليه.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer en privé des scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة منفردة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Les procédures de police exigent qu'un entretien ait lieu pour permettre d'établir si telle ou telle personne pourrait être, avant tout, une victime de la traite. UN وتقتضي إجراءات الشرطة إجراء مقابلة لتحديد ما إذا جاز اعتبار الشخص أساساً ضحية للاتجار بالأشخاص.
    Les auteurs de l'appel avaient été invités pour un entretien dans une école, après quoi certains, mécontents, avaient contraint le directeur de l'établissement à une deuxième entrevue, dont ils avaient été exclus. UN فقد دُعي طالبو الاستئناف في القضية إلى مقابلة شخصية للتعيين في إحدى المدارس، أَجبَر بعدها بعض المواطنين المتضررين ناظر المدرسة على إجراء مقابلة ثانية، استُبعِد منها طالبو الاستئناف هؤلاء.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    En Finlande, l'hypothèse de base est que toute personne ayant atteint l'âge du consentement a droit à un entretien personnel dans le cadre de la procédure d'asile. UN وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Ok, je vais le faire si me laisse t'interviewer pour mon film. Open Subtitles حسنا، سأفعلها إن قبلت إجراء مقابلة معك في فيلمي
    Mon premier travail a été d'interviewer la plus célèbre strip-teaseuse de la ville, Open Subtitles كان عليّ إجراء مقابلة مع أشهر راقصة تعرّي بالمدينة
    Ils aimeraient vous interviewer au journal de 23h. Open Subtitles يريدون إجراء مقابلة معك في نشرة أخبار الـ 11: 00
    Les enquêteurs ont pu également s'entretenir avec un témoin syrien en République arabe syrienne sans aucune immixtion. UN كما تمكن محققو اللجنة من إجراء مقابلة مع شاهد سوري في الجمهورية العربية السورية دون تدخل السلطات.
    Va à la Cour suprême et décroche une interview solide. Open Subtitles لذا اذهبى للمحكمة العليا وأريد منك إجراء مقابلة معه
    Si on s'en sort, donne une interview à Julia King avant le match. Open Subtitles إذا كان لنا أن نخرج من هذا, إجراء مقابلة مع جوليا الملك قبل المباراة.
    Je vous ai demandé une entrevue pour le journal étudiant. Open Subtitles راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك لصحيفة الجامعة
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer deux scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Pour les raisons expliquées plus loin (voir la section III), il a fallu dans un petit nombre de cas (moins de 1 %), procéder à ces recoupements par des moyens manuels ou examiner les preuves documentaires fournies avec les formulaires de réclamation. UN وﻷسباب مشروحة أدناه )انظر الفرع ثالثا أدناه(، اقتضت حالات قليلة )أقل من واحد في المائة( إجراء مقابلة يدوية أو استعراض البينة المستندية المقدمة مع استمارات المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد