Il y a longtemps que l'aide publique au développement aurait dû atteindre au moins 0,7 % du produit national brut des donateurs, selon toutes les normes raisonnables de solidarité. | UN | وينبغي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تكون قد بلغت منذ وقت طويل وبأي معيار معقول للتضامن 0.7 في المائة على الأقل من إجمالي الناتج القومي للمانحين. |
L'objectif de 0,7 % du produit national brut pour l'aide publique au développement doit être atteint. | UN | يجب التقيّد بهدف تقديم 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Celle-ci se situe aujourd'hui en moyenne en deçà de 0,20 % du produit national brut. | UN | فقد تراجعت المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵن إلى أقل من ٠,٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي. |
Le PIB augmente au rythme de 4 à 5 % et l'inflation, à présent maîtrisée, se maintient entre 8 et 10 %. | UN | وينمو إجمالي الناتج القومي حاليا بمعدل ٤ إلى ٥ في المائة فيما يبقى معدل التضخم المحلي تحت السيطرة بين ٨ و ١٠ في المائة. |
Voir le paragraphe 2.4.4 pour la durée. Les pays contribuants nets sont ceux dont le PNB par habitant dépasse 4 700 dollars par an. | UN | إن البلدان المساهمة الصافية هي برامج مستفيدة يزيد فيها إجمالي الناتج القومي للفرد على 700 4 دولار في السنة. |
Depuis plusieurs années, la Norvège dépasse l'objectif fixé qui est de consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide au développement. | UN | ما فتئت النرويج، خلال عدد من السنوات، تتجاوز النسبة المحددة للمساعدة الإنمائية الرسمية البالغة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي. |
Il est donc primordial que les partenaires de développement fassent davantage pour remplir l'objectif d'affecter 0,15 à 0,20 % de leur produit intérieur brut aux pays les moins avancés. | UN | وهناك حاجة إذن لأن يقوم شركاء التنمية ببذل المزيد من أجل الوصول إلى هدف تخصيص 0.15 إلى 0.20 في المائة من إجمالي الناتج القومي إلى أقـل البلدان نموا. |
En 1999, 8,3 % du produit national brut a été consacré aux soins de santé. | UN | وفي عام 1999، أنفقت نسبة 8.3 في المائة من إجمالي الناتج القومي على الرعاية الصحية. |
produit national brut : 20 628 millions de LE en 1981/82 et 34 028 millions de LE en 1991/92. | UN | إجمالي الناتج القومي ٨٢٦ ٠٢ مليون جنيه في ١٨٩١/٢٨٩١ و٨٢٠ ٤٣ مليون جنيه في ١٩٩١/٢٩٩١. |
En particulier, nous nous sommes engagés à ce que l'aide irlandaise atteigne 0,45 % du produit national brut d'ici à l'an 2002. | UN | ونحن ملتزمون خاصة ببلوغ المساعدة اﻷيرلندية نسبة ٠,٤٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام ٢٠٠٢. |
Je veux parler de l'objectif convenu de 0,7 % du produit national brut en faveur de l'aide publique au développement. | UN | وأنا أتكلم اﻵن عن الهدف الذي تم الاتفاق عليه بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Le moyen le plus équitable de partager le fardeau est de baser les contributions sur la part du produit national brut mondial. | UN | وتتمثل أكثر الوسائل إنصافا لاقتسام العبء في تحديد المساهمات بناء على النصيب من إجمالي الناتج القومي العالمي. |
Elle convient également que les estimations du produit national brut doivent constituer la base du calcul du revenu. | UN | وأضاف أن وفده يوافق أيضا على استعمال تقديرات إجمالي الناتج القومي أساسا لقياس اﻹيرادات. |
Dans le cas de la Grenade, les destructions se sont élevées au double du produit national brut. | UN | أما في حالة غرينادا فقد كان حجم الأضرار ضعف إجمالي الناتج القومي. |
Le Fonds koweïtien a financé des centaines de projets d'infrastructures dans plus de 100 pays, qui ont été évalués à plus de 12 milliards de dollars, soit plus du double du pourcentage du produit national brut (PNB) prévu pour l'aide au développement et convenu à l'échelle internationale. | UN | وبذلك، فاق حجم تلك المساعدات ضعف النسبة الدولية المتفق عليها من إجمالي الناتج القومي. |
La promesse faite il y a quatre décennies de consacrer 0,7 pour cent du produit national brut à l'aide publique au développement demeure plus une illusion qu'une réalité. | UN | 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال وهما ليس حقيقة. |
Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport, l'aide publique au développement à travers le monde a chuté à un niveau sans précédent et ne représente plus que 0,22 % du PIB des pays développés et seulement 0,19 % dans le cas du Groupe des sept pays les plus développés. | UN | وكما يشيـر اﻷميـن العـام فـي تقريـره، انخفضت المساعـدة اﻹنمائية الرسمية في العالم إلى مستوى لم يسبق له مثيل، إذ تبلغ اﻵن فقط ٠,٢٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو، ومجرد ٠,١٩ في المائة للبلدان السبعة اﻷكثر تقدما في النمو. |
L'engagement d'allouer 0,7 % de PIB à l'aide publique au développement a été accepté pour la réalisation des OMD dans les pays en développement. | UN | وإن هدف الـ 0.7 من إجمالي الناتج القومي المخصص للمساعدة الإنمائية الرسمية والذي وضع بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية. |
Poutine promet de doubler le PIB russe pour 2010, un objectif ambitieux, qui, s'il réussissait, améliorerait les chances de la démocratie. Mais Poutine ne tient pas toujours ses promesses. | News-Commentary | لكن هذا النجاح لا يدوم طويلاً. فقد وعد بوتن بمضاعفة إجمالي الناتج القومي الروسي بحلول عام 2010 ـ وهو هدف طموح يؤدي بلوغه إلى التعزيز من إمكانيات الديمقراطية. لكن وعود بوتن لم يتحقق منها إلا القليل. |
En termes absolus, le revenu par habitant n'a reculé qu'au Venezuela, qui est également le seul parmi les 16 pays où le PNB réel par habitant a affiché une tendance à la baisse sur l'ensemble de la période. | UN | فالدخل المطلق للفرد الواحد لم ينخفض إلا في فنزويلا التي كانت البلد الوحيد من البلدان اﻟ ٦١ الذي ظهر فيه اتجاه إلى الهبوط في حصة الفرد الواحد من إجمالي الناتج القومي الحقيقي على مدى ٠٢ عاماً. |
La croissance fondée sur le PNB constitue-t-elle une bonne mesure de nos progrès pour l'avenir? Quels sont les fondements de nos civilisations et les valeurs qui nous guident? | UN | فهل النمو الذي يقوده إجمالي الناتج القومي ويعمل بوصفه معيارا للتقدم يكفي لمستقبلنا؟ ما هي الأسس التي ترتكز عليها حضارتنا والقيم التي نهتدي بها. |
La Jordanie réaffirme qu'il est indispensable que les pays donateurs honorent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide au monde en développement. | UN | ويؤكد الأردن من جديد على ضرورة وفاء البلدان المانحة بتعهداتها تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Comité note également qu'il importe que les pays développés allouent à l'aide publique au développement 0,7 % de leur produit intérieur brut, ce qui correspond à l'objectif arrêté au niveau international, comme le préconise le Programme d'action. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أهمية تخصيص الموارد وفقا للغاية المتفق عليها دوليا، أي تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، حسبما يحث عليه منهاج العمل. |
L'Arabie saoudite a donc fourni une aide au développement en liquide et en nature, à des conditions favorables et par voie bilatérale, pour plus de 83,7 milliards de dollars, ce qui représente près de 4 % de notre produit national brut. C'est le taux d'aide le plus élevé au monde. | UN | ولقد بلغ إجمالي ما قدمته المملكة العربية السعودية من معونات غير مستردة ومساعدات إنمائية ميسرة عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف ما يزيد على 83.7 مليار دولار يمثل ما نسبته 4 في المائة من إجمالي الناتج القومي السنوي، وهي تعد أعلى نسبة بين دول العالم. |