Les performances de l'agriculture ont été inégales. Dans la plupart des pays, c'est la croissance du bâtiment qui a contribué à l'accroissement de la formation brute de capital fixe. | UN | وتباين أداء القطاع الزراعي، في حين أسهم نمو قطاع التشييد في معظم البلدان في ارتفاع مستوى إجمالي تكوين رأس المال الثابت. |
Parallèlement, l'investissement fixe a connu une poussée considérable. Dans les huit années ayant suivi la récession de 1991, la formation brute de capital fixe a augmenté de 75 %, soit à un rythme annuel de 7,3 %. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث ازدهار كبير في الاستثمار الثابت: فخلال الأعوام الثمانية التي أعقبت ركود عام 1991، ارتفع إجمالي تكوين رأس المال الثابت بنسبة 75 في المائة أو ما يعادل 7.3 في المائة سنويا. |
Les indicateurs utilisés sont la part de la formation brute de capital fixe dans le PIB et le taux d'accroissement annuel moyen de la formation brute de capital fixe, que l'on compare à la moyenne non pondérée des autres pays en développement. | UN | والمؤشران المستخدمان هما نسبة مساهمة إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الناتج المحلي الإجمالي، ومتوسط المعدل السنوي لنمو إجمالي تكوين رأس المال الثابت، ويقارَنان بالمتوسط غير المرجح لبلدان نامية أخرى. |
(En valeur et en pourcentage de la formation brute de capital fixe) | UN | (من حيت القيمة وكنسبة مئوية من إجمالي تكوين رأس المال الثابت) |
Il en est résulté une forte augmentation des courants d'échanges bruts − exportations et importations confondues − en proportion du PIB des pays à faible revenu depuis 1980, ainsi que des entrées d'investissements étrangers directs dans ces pays, aussi bien en pourcentage de leur formation brute de capital fixe que de leur PIB. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة حادة في إجمالي تدفقات التجارة - الصادرات والواردات معاً - كحصة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المنخفضة الدخل منذ 1980، وكذلك في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، كحصة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت الخاصة بها وناتجها المحلي الإجمالي على السواء. |
7. En termes d'impact, la part de l'IED dans l'investissement total réalisé au Maroc a augmenté, représentant 6 % de la formation brute de capital fixe pendant la période 19901995 contre 12,7 % pour la période 19962004. | UN | 7- وفيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر، حسّن هذا الاستثمار موقعه بالقياس إلى الاستثمار الإجمالي في المغرب، إذ ارتفع من نسبة قدرها 6 في المائة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الفترة 1990-1995 إلى 12.7 في المائة في الفترة 1996-2004. |
la formation brute de capital fixe (exprimée en pourcentage du PIB) a baissé pour la quatrième année consécutive en 2002. | UN | 14 - وانخفض إجمالي تكوين رأس المال الثابت (مقاسا كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي) للسنة الرابعة على التوالي في عام 2002. |
Fin 2001, la formation brute de capital fixe des PME avait chuté de 25 % par rapport à 1999. | UN | وبحلول نهاية عام 2001، تراجع إجمالي تكوين رأس المال الثابت للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بنسبة 25 في المائة مقارنة بعام 1999(34). |
Les apports de ce type complètent utilement l'investissement intérieur, leur part dans la formation brute de capital fixe allant d'environ 5 % en Thaïlande à 12 % en Malaisie CNUCED, à paraître, a, tableau B.5 de l'annexe. . | UN | فتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل توفر، ضمن جملة أمور أخرى، موارد مفيدة مكملة للاستثمار المحلي حيث تتراوح نسبة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الداخلية إلى إجمالي تكوين رأس المال الثابت بين نحو ٥ في المائة في تايلند و٢١ في المائة في ماليزيا)٤(. |
Ces réformes ont contribué à une hausse sensible et généralisée des taux d'investissement : la formation brute de capital fixe (FBCF) est passée de 16 % du PIB en 2000 à 27 % soit 2 % de plus que l'objectif de 25 % fixé par le Programme de Bruxelles en 2007 (voir annexe, tableau 10). | UN | وارتفعت نسبة إجمالي تكوين رأس المال الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي للمجموعة بكاملها من 16 في المائة في عام 2000 لتجاوز هدف برنامج بروكسل المحدد في نسبة 25 في المائة بنقطتين مئويتين في عام 2007 (انظر المرفق، الجدول 10). |
55. Bien que la part des flux d'IED dans la formation brute de capital fixe soit allée croissant ces 15 dernières années pour s'établir à quelque 30 %, contre environ 12 % en 2000 (figure 6.3), les bénéfices provenant de l'IED qui sont rapatriés ont atteint des sommets, représentant des sorties de capitaux de 12,2 milliards de dollars en 2006. | UN | 55- على الرغم من أن حصة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في إجمالي تكوين رأس المال الثابت ازدادت في السنوات الخمس عشرة الماضية لتصل إلى نحو 30 في المائة بعد أن كانت حوالي 12 في المائة في عام 2000 (الشكل 6-3)، فقد قفزت تحويلات الأرباح الناشئة عن الاستثمار الأجنبي المباشر لتصل إلى تدفقات رأس مال إلى الخارج بلغت 12.2 مليار دولار بحلول عام 2006. |
20. la formation brute de capital fixe est tombée à 8.1 % (de 13,4 % en 2010) mais, en pourcentage du PIB, elle a grimpé à 22,8 % et a été, en prix constants, à son niveau le plus élevé en 30 ans bien que cela n’ait pas été suffisant pour faire face aux besoins économiques et sociaux de la région. | UN | 20 - وانخفض إجمالي تكوين رأس المال الثابت إلى ما نسبته 8.1 في المائة (من 13.4 في المائة في عام 2010) ولكنه ارتفع، باعتباره نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، إلى 22.8 في المائة وبلغ بالأسعار الثابتة أعلى نسبة سجلت خلال 30 عاماً، مع أنه ما زال يعد غير مرتفع بما يكفي لتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
Cette évolution s'est traduite, dès 1980, par une forte augmentation des courants d'échanges bruts − exportations et importations confondues − en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) des pays à faible revenu, ainsi que des flux d'investissement étranger direct vers ces pays, en pourcentage de leur formation brute de capital fixe et de leur PIB. | UN | وقد تجلى ذلك في الزيادة الحادة التي طرأت على إجمالي التدفقات التجارية - الصادرات والواردات معاً - كحصة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المنخفضة الدخل منذ عام 1980، فضلاً عما طرأ على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في هذه البلدن، كحصة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت الخاص بها وناتجها المحلي الإجمالي. |