ويكيبيديا

    "إجمالي عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre total de
        
    • nombre total d
        
    • le nombre total
        
    • nombre de
        
    • effectif total
        
    • total des
        
    • ensemble de
        
    • ensemble des
        
    • au total
        
    • un total
        
    • totale
        
    • nombre d'
        
    • du nombre total
        
    Le nombre total de Hautes Parties contractantes au Protocole V s'élève à 80. UN ويبلغ إجمالي عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس 80 دولة طرفاً.
    Selon des estimations non confirmées, le nombre total de morts serait d'au moins 50, dont une trentaine de civils. UN وتفيد تقديرات غير مؤكدة بأن إجمالي عدد القتلى بلغ خمسين شخص، يُدّعى أن قرابة 30 منهم مدنيون.
    nombre total de réfugiés et de personnes déplacées 1 100 000 UN إجمالي عدد اللاجئين والمشردين عدد من لا يجدون مأوى
    nombre total d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat titulaires de nominations UN إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمـة
    Au nombre de 21, les femmes élues à la Chambre législative du Parlement représentent 17,5 % de l'ensemble des députés. UN وفي المجلس التشريعي للبرلمان الأوزبكي، تم انتخاب 21 امرأة، مما يشكل 17.5 في المائة من إجمالي عدد النواب.
    nombre total de membres des comités administra- tifs locaux des organisa- UN إجمالي عدد المنظمات الأهلية الأعضاء في اللجان الإدارية المحلية
    nombre total de membres des comités administra- tifs locaux des organisa- UN إجمالي عدد المنظمات المجتمعية الأعضاء في اللجان الإدارية المحلية
    Malgré ces incidents, le nombre total de crimes susceptibles d'avoir été motivés par des considérations ethniques a considérablement diminué au cours de l'année. UN وبالرغم من هذه الحوادث، فإن إجمالي عدد الجرائم التي يحتمل أن تكون ذات حافز عرقي قد انخفض بدرجة كبيرة خلال هذه السنة.
    L'Office n'est pas en mesure d'estimer le nombre total de personnes déplacées qui sont retournées. UN ولا تستطيع الوكالة تقدير إجمالي عدد السكان النازحين الذين عادوا.
    L'Office n'est pas en mesure d'évaluer le nombre total de personnes déplacées qui sont retournées dans leurs foyers. UN ولا تستطيع الوكالة تقدير إجمالي عدد السكان النازحين الذين عادوا.
    Par conséquent, en procédant à l'élargissement du Conseil, il faut veiller à ce que le nombre total de ses membres ne dépasse pas 25. UN وفي ضوء هذا، نرى أن الزيادة في العضوية ينبغي أن تتم بطريقة تضمن ألا يزيد إجمالي عدد أعضاء مجلس اﻷمن عن ٢٥.
    nombre total de crimes et d'infractions violentes UN إجمالي عدد الجرائم الجنائية والجرائم العنيفة
    nombre total d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat titulaires de nominations à titre UN إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمـة
    Avec les observateurs supplémentaires, le nombre total d'observateurs à fournir par les Nations Unies serait ainsi porté à 1 778. UN وبهذا العدد اﻹضافي من المراقبين يصبح إجمالي عدد المراقبين الذين ستوفرهم اﻷمم المتحدة ٧٧٨ ١ مراقبا.
    6. Le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. UN 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية.
    En 2012, le nombre de personnes chargées d'enquêter sur la pornographie mettant en scène des enfants passera de 75 à 150. UN وفي عام 2012، سيرتفع إجمالي عدد الموظفين المكلفين بالتحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية من 75 إلى 150 موظفاً.
    Au début de l'exercice, l'effectif total du Tribunal était de 990 postes et emplois de temporaire, dont 732 postes et 258 emplois de temporaire (autre que pour les réunions). UN وفي بداية فترة السنتين، كان إجمالي عدد الوظائف في المحكمة 990 وظيفة ثابتة ومؤقتة، تشمل 732 وظيفة مؤقتة و 258 وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    total des employés au bureau de liaison de Washington, D.C. UN إجمالي عدد موظفي مكتب الاتصال في واشنطن العاصمة
    Dans le mien, par exemple, les jeunes représentent au moins le sixième de l'ensemble de la population. UN فعلى سبيل المثال، يمثل الشباب في بلدي ما لا يقل عن سدس إجمالي عدد السكان.
    L'enquête sur le lieu du crime a produit au total plus de 10 000 pages d'informations. UN وتجاوز إجمالي عدد الصفحات التي تتضمن معلومات عن جوانب التحقيق في مسرح الجريمة 000 10 صفحة.
    Je suis très encouragé par le fait que le nombre de pays se portant volontaires pour des exposés nationaux est resté élevé, avec un total de 34 pays jusqu'à présent. UN وأشعر بالتشجيع لملاحظة أن عدد البلدان التي تقدم التقارير الطوعية الوطنية ظل عالياً، إذ بلغ إجمالي عدد البلدان التي قامت بذلك حتى الآن 34 بلداً.
    La population arabe totale s'élève à environ 303 millions d'habitants, soit 4,8 % de la population mondiale. UN ويبلغ إجمالي عدد السكان العرب حوالي 303 ملايين نسمة، ويمثل ذلك 4.8 في المائة من سكان العالم.
    Tableau 12 nombre d'heures de diffusion de programmes radiotélévisés destinés aux enfants UN يوضح إجمالي عدد ساعات إرسال برامج الأطفال في الإذاعة والتلفزيون
    Les estimations du nombre total des ex-combattants à prendre ainsi en charge vont de 60 000 à plus de 100 000. UN وتشير التقديرات إلى أن إجمالي عدد المقاتلين السابقين يتراوح بين 000 60 وأكثر من 000 100 مقاتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد