ويكيبيديا

    "إحالة المستحقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cession de créances
        
    • SUR LA CESSION DE CRÉANCES
        
    • cessions de créances
        
    • 'une cession de créances
        
    • cas de cession de créances
        
    • la cession des créances
        
    • de la cession
        
    • la cession et
        
    • de la créance
        
    Énoncer des principes et adopter des règles relatifs à la cession de créances qui garantissent la prévisibilité et la transparence UN :: إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية
    Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    D'ailleurs, le projet de convention portait sur la cession de créances et n'incluait aucune règle qui pourrait nuire aux marchés immobiliers nationaux. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أن مشروع الاتفاقية يتناول إحالة المستحقات ولا يتضمن أي قواعد يمكن أن تقوض أسواق العقارات الوطنية.
    Commentaire analytique sur le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    L'article 5 devrait donc simplement énoncer que les articles 11 et 12 ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. UN ولذلك ينبغي أن يُكتفى في المادة 5 بالنص على أن المادتين 11 و12 لا تنطبقان إلا على إحالة المستحقات التجارية.
    À l'heure actuelle, le régime juridique qui s'applique à la cession de créances n'est pas le même d'un État à l'autre. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    Projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Considérant que les problèmes créés par les incertitudes quant à la teneur et au choix du régime juridique applicable à la cession de créances constituent un obstacle au commerce international, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن مضمون النظام القانوني المنطبق على إحالة المستحقات واختياره تشكل عقبة في سبيل التجارة الدولية،
    Projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international: commentaires sur les questions en suspens et d'autres points UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية: تعليقات على المسائل المعلّقة ومسائل أخرى
    conférence diplomatique sur la cession de créances à Vienne, à l'automne 2002 UN بعقد مؤتمر دبلوماسي بشأن إحالة المستحقات في فيينا،
    Titre en français: La Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international en tant que droit uniforme. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات كقانون موحّد.
    Toutefois, des préoccupations légitimes ont été exprimées quant à l'effet de ces articles sur les cessions de créances régies par des conventions de compensation globale qui, par leur nature, ne sont pas exclues du projet de convention. UN ومع ذلك، فقد أثيرت شواغل مشروعة بشأن أثر هاتين المادتين على إحالة المستحقات المحكومة باتفاقات معاوضة من نوع غير مستبعد من مشروع الاتفاقية.
    Efficacité d'une cession de créances faite en dépit d'une clause d'incessibilité UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجرى رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    Protéger dûment les intérêts du débiteur en cas de cession de créances UN :: ضمان الحماية الكافية لمصالح المدين في إحالة المستحقات
    Il souligne que le comité de rédaction avait décidé que le terme < < notification > > ne devrait être utilisé que dans le cadre de la cession des créances. UN وأشار إلى أن لجنة الصياغة كانت قد قررت ألا يستخدم تعبير " إشعار " إلا في سياق إحالة المستحقات.
    La Commission a aussi examiné d'autres questions difficiles, comme celle de la cession d'un ensemble de créances, de créances futures et de fractions de créances. UN 8 - كذلك نظرت اللجنة في مسائل هامة أخرى، من بينها إحالة المستحقات الآجلة، والإحالات الإجمالية، والإحالات الجزئية.
    La Convention des Nations Unies sur la cession et les deux instruments précités peuvent donc s'appliquer à la même opération et aboutir à des résultats différents. UN وبناء عليه، يمكن أن تنطبق اتفاقية إحالة المستحقات واتفاقية المعدات المتنقلة وبروتوكولاتها على نفس المعاملة وتؤديان إلى نتائج مختلفة.
    Il importe également de noter que cette recommandation s'applique uniquement à une convention entre le créancier et le débiteur de la créance interdisant la cession de la créance. UN ويساوي ذلك في الأهمية أن يُذكر أنّ التوصية 24 لا تُطبّق إلاّ على اتفاقٍ بين الدائن بالمستحقات والمدين بالمستحقات، يقتضي عدم جواز إحالة المستحقات التي يدين بها المدين للدائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد