ويكيبيديا

    "إحدى المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une organisation internationale
        
    • l'organisation internationale
        
    • l'une des organisations internationales
        
    Il semble que l'un des cas dans lesquels cette règle s'appliquerait clairement serait celui d'une réclamation portant sur le traitement réservé à un individu par une organisation internationale alors qu'elle administre un territoire. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة المطالبة التي تتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    Des réticences du même ordre sont suscitées par le projet d'article 51, qui traite des contre-mesures prises par les membres d'une organisation internationale. UN ورأت أن هناك مشاكل مماثلة تنشأ فيما يتعلق بمشروع المادة 51 التي تتناول التدابير المضادة التي يتخذها الأعضاء في إحدى المنظمات الدولية.
    Cet état de nécessité doit être attesté, par exemple, par une demande de contribution spéciale émanant d'une organisation internationale. UN ويمكن تأييد حالة الضرورة هذه بأدلة من قبيل نداء موجه من إحدى المنظمات الدولية لتقديم مساهمات لمثل هذا الغرض المحدد.
    Les suspects étrangers peuvent consulter leur représentant consulaire, et les demandeurs d'asile un représentant d'une organisation internationale. UN ويجوز للمتهمين الأجانب استشارة ممثلهم القنصلي، ولطالبي اللجوء استشارة ممثل عن إحدى المنظمات الدولية.
    Elle a ensuite donné des informations sur l'un des rares conflits internationaux réglés de façon durable par une organisation internationale. UN وقدمت بعدئذٍ معلومات عن أحد النزاعات الدولية القليلة التي قامت إحدى المنظمات الدولية بتسويته تماماً.
    Dans certains cas, le partenaire opérationnel qui convient le mieux sera une organisation locale de femmes; dans d'autres, une organisation internationale sera peut-être mieux placée pour jouer ce rôle. UN وفي بعض الحالات، سيكون أنسب شريك منفذ هو منظمة نسائية محلية، وفي حالات أخرى قد تكون إحدى المنظمات الدولية هي أفضل من يقوم بذلك الدور.
    Il soulève toutefois une difficulté comparable, celle de savoir ce que signifie, pour une organisation internationale, < < se soustraire > > (circumvent) à l'une de ses obligations. UN ومع ذلك يبين هذا المشروع صعوبة مماثلة، وهي ماذا يعني تحايل إحدى المنظمات الدولية على أحد التزاماتها.
    une organisation internationale a également participé au débat général. UN كما شاركت في المناقشة العامة إحدى المنظمات الدولية.
    La Réunion a aussi entendu une déclaration liminaire d'une organisation internationale, l'Organisation mondiale de la santé animale (OIE). UN كما استمع الاجتماع إلى بيان استهلالي من إحدى المنظمات الدولية هي المنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    Il semble que l'un des cas dans lesquels cette règle s'appliquerait clairement serait celui d'une réclamation portant sur le traitement réservé à un individu par une organisation internationale alors qu'elle administre un territoire. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة الطلب الذي يتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    En revanche, lorsqu'un fait internationalement illicite est commis par une organisation internationale ou un État, la responsabilité internationale d'une personne qui a participé pour leur compte au fait illicite ne peut être tenue pour acquise. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن، عند ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب إحدى المنظمات الدولية أو الدول، أن يفهم ضمناً وجود مسؤولية دولية على الأشخاص الذين قاموا بالفعل غير المشروع.
    Il n'est en tout état de cause pas nécessaire, aux fins des présents articles, de déterminer dans quelle mesure la responsabilité internationale d'une organisation internationale peut être affectée, directement ou indirectement, par la Charte des Nations Unies. UN وليس من الضروري على أي حال لأغراض مشاريع المواد هذه تحديد المدى الذي يؤثر به ميثاق الأمم المتحدة، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، على المسؤولية الدولية المترتبة على إحدى المنظمات الدولية.
    Pour ce qui est des projets faisant intervenir des femmes, on a constaté que les projets à impact rapide du Comité ne duraient qu'aussi longtemps qu'une organisation internationale pouvait les soutenir. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التي تشــارك فيها المرأة، تبين أن المشاريع ذات اﻷثر السريع التي تضطلع بها لجنة اﻹنقاذ الدولية لن تستمر إلا ما دامت إحدى المنظمات الدولية تقدم الدعم لها.
    Pendant la période considérée, le Comité a répondu aux demandes de directives émanant d'États Membres et d'une organisation internationale sur toute une série de questions. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استجابت اللجنة لطلبات الحصول على توجيهات كانت قد وردت من دول أعضاء ومن إحدى المنظمات الدولية بشأن طائفة من المسائل.
    10) Les présents articles ne traitent pas des questions relatives à la responsabilité internationale que peut encourir un État envers une organisation internationale. UN 10) ولا تتناول هذه المواد المسائل المتصلة بالمسؤولية الدولية التي يمكن أن تتكبدها الدولة إزاء إحدى المنظمات الدولية.
    L'expérience a montré que l'impulsion devait être donnée par une organisation internationale, un institut de recherche ou un pays, pour faire avancer les travaux dans ce domaine au moyen d'une série de directives internationalement reconnues. E. Mondialisation UN وقد أظهرت التجربة أنه لا بد من أن تضطلع إحدى المنظمات الدولية أو مراكز البحوث أو إحدى البلدان بدور قيادي نشط لتحقيق تقدم في العمل من خلال مجموعة من المبادئ التوجيهية المقبولة دوليا.
    À la suite de l'attaque, des représentants d'une organisation internationale ont fouillé le village et ont trouvé plusieurs femmes et enfants blessés, qu'ils ont accompagnés à l'hôpital. UN وعقب الهجوم، قام ممثلو إحدى المنظمات الدولية بتفتيش القرية، وعثروا على عدد من النساء والأطفال الجرحى، قاموا بنقلهم إلى المستشفي.
    une organisation internationale a fourni une imprimante en braille, pour l'impression des manuels et des textes des examens. UN كما أن إحدى المنظمات الدولية أمنت لدائرة الامتحانات الرسمية آلة طباعة " برايل " لطباعة الكتب وأسئلة الامتحانات.
    L'expérience de l'utilisation de cette méthode par une organisation internationale a été exposée et il a été noté qu'elle avait permis d'économiser beaucoup de temps par rapport à l'appel d'offres en deux étapes. UN وعرضت تجربة إحدى المنظمات الدولية في استخدام هذه الطريقة، وأشير إلى أنه وفّر قدراً كبيرا من الوقت بالمقارنة بما كان يتطلّبه استخدام المناقصة على مرحلتين.
    Les articles 31 à 45 du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales portent sur les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite sur l'organisation internationale responsable. UN تشير المواد من 31 إلى 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى النتائج القانونية المترتبة على ارتكاب إحدى المنظمات الدولية لفعل غير مشروع دوليا.
    En outre, l'une des organisations internationales dont l'activité conventionnelle est la plus intense, les Communautés européennes, n'a pas non plus répondu au questionnaire qui lui a été adressé. UN كما أن إحدى المنظمات الدولية التي يتميز نشاطها في مجال الاتفاقيات بكثافة شديدة، وهي الجماعات الأوروبية، لم تجب حتى الآن على الاستبيان الذي وجه إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد