ويكيبيديا

    "إحدى مركبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un véhicule
        
    • un des véhicules
        
    • 'un de ses véhicules
        
    Les autres attaquants ont été poursuivis par les forces de la MINUAD, mais ont réussi à s'enfuir dans un véhicule de la MINUAD. UN وطاردت قوات العملية المختلطة بقية المهاجمين، لكنهم تمكنوا من الإفلات وأخذوا معهم إحدى مركبات العملية.
    Au Pakistan, en 2009, un véhicule du HCR a été pris en embuscade en pleine journée. UN ففي باكستان في عام 2009، وقعت إحدى مركبات المفوضية في كمين في وضح النهار.
    Le 8 juin, cinq policiers ont été blessés et un véhicule de police détruit lors de l'explosion d'une mine antichar dans le village de Konculj. UN وقد أصيب 5 من رجال الشرطة ودُمرت إحدى مركبات الشرطة في انفجار لغم مضاد للدبابات في قرية كونكولي في 8 حزيران/يونيه.
    Des renforts ont été envoyés à la patrouille; sur le chemin du retour, la mission achevée, un véhicule de police a sauté sur une mine terrestre que les terroristes avaient disposée sur la route entre Prepolac et Kursumlija. UN وأرسلت تعزيزات إلى الدورية. وفي طريق عودتها بعد إتمام مهمتها، داست إحدى مركبات الشرطة على لغم أرضي كان اﻹرهابيون قد زرعوه على الطريق الممتدة بين بريبولاتش وكورسومليا.
    un des véhicules a provoqué l'explosion accidentelle d'une mine terrestre au cours d'une patrouille de jour. UN فقد فجرت إحدى مركبات الدورية لغما أرضيا أثناء دورية نهارية.
    Le 11 mars, trois véhicules ont immobilisé une patrouille de la Force à Shaqra (secteur est) et une dizaine de civils ont tenté de soulever le capot de l'un de ses véhicules. UN وفي 11 آذار/مارس، أوقفت ثلاث مركبات دورية تابعة لليونيفيل في شقرا (القطاع الشرقي)، ثم حاول ما يقرب من 10 مدنيين فتح غطاء محرك إحدى مركبات اليونيفيل.
    Des terroristes de l'ALK ont ouvert le feu sur un véhicule d'une patrouille de police transportant quatre policiers du département de Vranje du Ministère de l'intérieur, blessant le commandant de police adjoint Caslav Ivkovic et l'officier de police Zoran Stojiljkovic. UN فقد فتح اﻹرهابيون التابعون لجيش تحرير كوسوفو النار على إحدى مركبات الدورية وكان على متنها أربعة من أفراد الشرطة التابعين ﻹدارة فراني التابعة لوزارة الداخلية.
    Peu après l’incident, la tension est encore montée d’un cran quand, pour la première fois, une attaque au moyen de mines contre un véhicule de la force de maintien de la paix de la CEI a eu lieu sur le territoire contrôlé par le côté géorgien. UN وفي أعقاب هذه الحادثة، ازداد التوتر مرة أخرى عندما وقع، ﻷول مرة، هجوم باﻷلغام على إحدى مركبات قوة حفظ السلام في اﻹقليم الواقع تحت سيطرة الجانب الجورجي.
    Le 19 août, quatre projectiles tirés par des pièces d'artillerie des FDI sont tombés près d'un véhicule des Nations Unies, blessant un soldat polonais. UN وفي ١٩ آب/أغسطس، سقطت أربع من دانات المدفعية أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية على مقربة من إحدى مركبات اﻷمم المتحدة، فأصابت جندي بولندي.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, un fonctionnaire qui venait de quitter ses fonctions a pris un véhicule du PNUD sans y avoir été autorisé. UN في آسيا والمحيط الهادئ، عمد أحد الموظفين، عند انتهاء فترة عمله لدى البرنامج الإنمائي، إلى أخذ إحدى مركبات البرنامج من دون إذن.
    À titre d'exemple, le 16 mars, un véhicule du bataillon tchadien a sauté sur un engin explosif improvisé à 60 kilomètres de Tessalit. UN فعلى سبيل المثال، اصطدمت إحدى مركبات الكتيبة التشادية، في 16 آذار/مارس، بجهاز متفجر مرتجل على بعد 60 كيلومترا من تيساليت.
    Dans une affaire, le fonctionnaire était présumé avoir donné un véhicule de l'ONU en garantie pour obtenir un prêt personnel qu'il/qu'elle n'avait pas remboursé par la suite, exposant l'UNOPS à une perte potentielle, dans la mesure où l'organisation n'avait pas pu récupérer le véhicule. UN وفي إحدى الحالات، زُعم أن الموظف استخدم إحدى مركبات الأمم المتحدة للحصول على قرض خاص لم يقم لاحقا بسداده، مما عرض المكتب لاحتمال الخسارة، حيث أن المكتب لم يتمكن من استرداد المركبة.
    Lors d'un incident récent, la disparition d'un véhicule de la Mission a été signalée à Asmara, le 6 janvier; il a été découvert abandonné à Addis-Abeba, le 13 janvier. UN وفي حادثة وقعت مؤخرا ورد بلاغ باختفاء إحدى مركبات البعثة في 6 كانون الثاني/يناير بأسمرة ووجدت بعد ذلك مهجورة في أديس أبابا في 13 كانون الثاني/يناير.
    Un interprète recruté localement et un observateur militaire ont été blessés le 8 juin 1998 quand un véhicule blindé de la Mission a sauté sur une mine. UN وباﻹضافــة إلى ذلك، أصيب مترجم شفهي محلي ومراقب عسكري في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عندما مرت إحدى مركبات البعثة المحصنة من اﻷلغام على لغم ففجرته.
    Dans le premier cas, un Bosniaque a jeté une pierre; dans le deuxième cas, plusieurs membres bosniaques de la procession ont été vus donnant des coups sur un véhicule de la police de Mostar-Ouest dont ils ont endommagé le pare-brise. Dans le troisième cas, un Bosniaque a blessé un policier de Mostar-Ouest au nez. UN وقد ارتُكب الفعل اﻷول عندما ألقى أحد الذكور البشناق بحجر؛ وشوهد في الواقعة الثانية عدد من المشتركين في موكب البشناق ينهالون بالضرب على إحدى مركبات شرطة موستار الغربية ويلحقون أضرارا بزجاجها اﻷمامي؛ ووقعت الحادثة الثالثة عندما أدمى أحد الذكور البشناق أنف أحد أفراد شرطة موستار الغربية.
    Le 17 décembre, toujours au Petit Goâve, on avait tiré sur un véhicule militaire de la MINUHA qui avait été touché mais, heureusement, cet incident n'avait fait aucun blessé. UN وفي ١٧ كانون الأول/ديسمبر، وفي بيتي غواف أيضا، أطلقت أعيرة نارية على إحدى مركبات البعثة، فأصيبت المركبة ولكن لحسن الحظ لم يصب أحد بسوء.
    Le 20 décembre, on a trouvé une grenade fixée sous un véhicule de la MINUK utilisé par la police des frontières. UN 5 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، عُثر على قنبلة يدوية ملتصقة بالجانب السفلي من إحدى مركبات البعثة التي تستخدمها شرطة الحدود.
    Selon des témoins, un véhicule de police (Redfern 16) a commencé à le suivre. UN ووفقاً للشهود، بدأت تتعقبه إحدى مركبات الشرطة (ردفرن 16).
    Le 12 septembre, la Force a par ailleurs repéré, près de la position 85 des Nations Unies, des membres armés de l'opposition à bord d'un véhicule qui lui avait été dérobé. UN وبالإضافة إلى ذلك، رصدت القوة في 12 أيلول/سبتمبر إحدى مركبات القوة المسروقة يقودها مسلحون من أفراد المعارضة بالقــرب مــن الموقــع 85 التابــع للأمم المتحدة.
    Le convoi a continué sa route malgré les coups de semonce tirés par les éléments armés et l'un des véhicules de l'ONU a essuyé des jets de pierres. UN وأطلق المسلحون طلقات تحذيرية. لكن القافلة لم تتوقف في حين رُشقت إحدى مركبات الأمم المتحدة بالحجارة.
    Le 13 avril, aux alentours de Yarin (secteur ouest), des civils ont barré la route à une patrouille de la Force et endommagé l'un de ses véhicules à coups de bâton et de pierres. UN وفي 13 نيسان/أبريل، قطع مدنيون الطريق أمام دورية تابعة لليونيفيل بالقرب من يارين (القطاع الغربي)، وحطموا إحدى مركبات الدورية بالعصي والحجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد