un organe de contrôle pourrait considérer qu'une réserve n'est pas valide, mais les conséquences de ce constat dépendent inévitablement des compétences reconnues à cet organe. | UN | ويمكن أن تصل إحدى هيئات الرصد إلى أن تحفظا ما غير صالح، ولكن نتائج ذلك الوصول تتوقف على السلطة المعترف بها لتلك الهيئة. |
Une fois que leur candidature est approuvée par un organe central de contrôle, les candidats feraient l'objet d'un contrôle administratif avant d'être inscrits sur un fichier. | UN | وبعد موافقة إحدى هيئات الاستعراض المركزية، يحصل المرشح على موافقة إدارية ثم يوضع على قائمة. |
En conclusion, le Gouvernement estime qu'une fois de plus un organe des Nations Unies qui s'occupe des droits de l'homme a établi un rapport qui critique de façon peu judicieuse l'Australie. | UN | وفي الختام، أعربت الحكومة عن أسفها لإصدار إحدى هيئات الأمم المتحدة مجدداً تقريراً ينتقد أستراليا بلا وجه حق. |
Cela étant, la Constitution prévoit que le Procureur général pour la défense des droits de l'homme a accès à toute information publique détenue par un organisme d'État. | UN | وبناء عليه، فإن الدستور ينص على أن بإمكان النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان الحصول على أية معلومات عامة تحتفظ بها إحدى هيئات الدولة. |
107. Les modalités de financement de la protection de remplacement ne devraient jamais être de nature à encourager le placement non nécessaire ou prolongé d'un enfant dans le cadre d'un arrangement organisé ou fourni par une agence ou une institution. | UN | 107- وينبغي ألا يكون تمويل الرعاية المقدمة بأشكال تشجع في أي وقت على وضع الطفل دون داع أو وضعه فيها لفترة طويلة في ترتيبات الرعاية التي تنظمها أو توفرها إحدى هيئات أو مرافق الرعاية. |
Le processus permettrait d'améliorer la qualité des informations accessibles aux États parties concernant les qualités des candidats intéressés ou les candidats nommés à un siège à l'un des organes de traités. | UN | ويمكن أن تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى هيئات المعاهدات. |
Il ne convient pas qu'un organe des Nations Unies utilise dans un traité une formule imposant une conséquence particulière pour les États membres d'une autre organisation. | UN | فليس من الملائم أن تستخدم إحدى هيئات الأمم المتحدة في معاهدة صيغة تفرض تأثيراً معيناً على الدول الأعضاء في منظمة أخرى. |
Le contrôle du comportement d'un condamné qui a bénéficié d'un tel sursis est assuré par un organe du Ministère de l'intérieur et par le Service des affaires concernant les mineurs. | UN | وتكون مراقبة سلوك الشخص المحكوم الذي أجل تنفيذ حكمه من اختصاص إحدى هيئات وزارة الداخلية أو مصلحة شؤون اﻷحداث. |
Toute loi, coutume ou décision d'un organe de l'Etat ou d'une autorité publique qui contrevient à la présente Constitution est nulle et sans effet. | UN | ولا يعمل بأي قانون أو قرار صادر، أو ممارسة عرفية صادرة، عن إحدى هيئات الدولة أو عن مسؤول حكومي بالمخالفة لهذا الدستور. |
Une fois que leur candidature est approuvée par un organe central de contrôle, les candidats feraient l'objet d'un contrôle administratif avant d'être inscrits sur un fichier. | UN | وبعد موافقة إحدى هيئات الاستعراض المركزية، يحصل المرشح على موافقة إدارية ثم يوضع على قائمة. |
Voyage d'un membre d'un organe conventionnel ou d'un titulaire de mandat au titre d'une procédure spéciale pour participer à l'une des consultations annuelles | UN | سفر عضو إحدى هيئات المعاهدات أو صاحب ولاية في إطار الإجراءات الخاصة للمشاركة في أحد اجتماعات المشاورات السنوية |
Cette liste peut comprendre également les organisations dotées du statut consultatif auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'ONU ou ayant établi avec eux des rapports analogues. | UN | وقد تضم القائمة أيضا المنظمات المتمتعة بمركز استشاري أو علاقة مشابهة لدى إحدى الوكالات المتخصصة أو إحدى هيئات اﻷمم المتحدة. |
Tour de priorité Le président d'un organe du Conseil, ou d'un organe subsidiaire du Conseil, peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de cet organe. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى هيئات المجلس أو رئيس هيئة فرعية تابعة للمجلس لغرض شرح النتيجة التي تكون قد خلصت إليها تلك الهيئة. |
En Ouzbékistan, le simple fait pour un particulier d'adresser une communication à un organe de l'ONU ou d'avoir déposé une demande de statut de réfugié est considéré comme une diffamation contre l'ordre constitutionnel, ce qui constitue une infraction. | UN | وفي أوزبكستان، يعتبر مجرد قيام فرد ما بتقديم بلاغ إلى إحدى هيئات الأمم المتحدة أو طلب الحصول على صفة لاجئ افتراءً على النظام الدستوري، وهذا الافتراء يشكل جريمة. |
En Ouzbékistan, le simple fait pour un particulier d'adresser une communication à un organe de l'ONU ou d'avoir déposé une demande de statut de réfugié est considéré comme une diffamation contre l'ordre constitutionnel, ce qui constitue une infraction. | UN | وفي أوزبكستان، يعتبر مجرد قيام فرد ما بتقديم بلاغ إلى إحدى هيئات الأمم المتحدة أو طلب الحصول على صفة لاجئ افتراءً على النظام الدستوري، وهذا الافتراء يشكل جريمة. |
Cette tâche incombe à des vérificateurs indépendants désignés par le Conseil international consultatif et de contrôle, un organe de contrôle du Fonds. | UN | إذ يقوم بذلك مدققو حسابات مستقلون يختارهم المجلس الدولي للمشورة والمراقبة الخاص بالعراق، وهو إحدى هيئات الرقابة على الصندوق. |
Quant à la position du Comité, même s'il se réunit dans un bâtiment de l'ONU, il s'agit d'un organe autonome dont les membres ne sont pas des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وفيما يخص موقف اللجنة، فهي وإن كانت قد اجتمعت في مبنى الأمم المتحدة تعتبر إحدى هيئات المعاهدات التي تتمتع باستقلال ذاتي كما أن أعضاءها ليسوا موظفين في الأمم المتحدة. |
Par exemple, cela compliquera l'évaluation parce que l'effet de la contribution d'un organisme des Nations Unies sur un programme national ne sera pas facile à mesurer. | UN | فهو سيزيد، على سبيل المثال، من صعوبة عملية التقييم، حيث لن يكون من السهل أن يضطلع بتقييم جدير بالثقة لمدى أثر إحدى هيئات اﻷمم المتحدة في برنامج وطني بعينه. |
En outre, un organisme des Nations Unies, quatre institutions spécialisées, deux ONG, six comités nationaux pour l'UNICEF et la Palestine avaient présenté des pouvoirs. II. Travaux du conseil d'administration | UN | وكذلك قدمت إحدى هيئات الأمم المتحدة، وأربع وكالات متخصصة، ومنظمتان غير حكوميتين، وست لجان وطنية لليونيسيف، وفلسطين وثائق تفويضها. |
Si, par exemple, un organisme des Nations Unies coopère avec une société donnée, cela ne devrait pas l'empêcher d'établir des partenariats avec d'autres sociétés du même secteur industriel ou dans le même domaine. Risques liés à l'exercice de l'autorité | UN | إذ يتعين، مثلا، في حالة دخول إحدى هيئات الأمم المتحدة في شراكة مع شركة مفردة، ألاّ تعوق هذه الشراكة دخول الهيئة في شراكات مع مؤسسات أخرى في مجال العمل أو التنافس ذاته. |
107. Les modalités de financement de la protection de remplacement ne devraient jamais être de nature à encourager le placement non nécessaire ou prolongé d'un enfant dans le cadre d'un arrangement organisé ou fourni par une agence ou une institution. | UN | 107 - وينبغي ألا تكون أنماط تمويل الرعاية المقدمة بأي حال من الأحوال مشجعة مثلاً على إيداع الطفل دون داع في مؤسسة الرعاية أو إيداعه فيها لفترة طويلة دونما مبرر في إطار ترتيبات الرعاية التي تنظمها أو توفرها إحدى هيئات أو مرافق الرعاية. |
À cet effet, le Comité de gestion invite l'un des organes de contrôle à participer à chacune de ses réunions trimestrielles relatives aux questions de contrôle, auxquelles participe également en tant qu'observatrice la Secrétaire générale adjointe aux Services de contrôle interne. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، دعت اللجنة الإدارية إحدى هيئات الرقابة للمشاركة في جميع الاجتماعات الفصلية المتعلقة بمسائل الرقابة، وشارك وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في هذه الاجتماعات بصفة مراقب. |
Ce principe signifie que lorsqu'une affaire est entendue dans un tribunal d'arbitrage international, les parties doivent avoir la possibilité d'être représentées de manière égale dans la composition du tribunal. | UN | ويعني هذا المبدأ أنه عند النظر في قضية ما في إحدى هيئات التحكيم الدولية، يجب أن تتاح للطرفين فرصة التمثيل على قدم المساواة في تشكيل هيئة التحكيم. |
Au début des années 80, M. Huslid présidait un des organes de la sixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | ففي أوائل الثمانينيات، كان يترأس إحدى هيئات الدورة السادسة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |