ويكيبيديا

    "إحراز تقدم في هذا المجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • progrès dans ce domaine
        
    • progresser dans ce domaine
        
    • progrès en la matière
        
    • avancer dans ce domaine
        
    • progrès réalisés dans ce domaine
        
    • progrès continus dans ce domaine
        
    • des progrès soient accomplis dans ce sens
        
    L'ONU est vivement préoccupée par l'absence des progrès dans ce domaine. UN وما زالت الأمم المتحدة تشعر بقلق بالغ لعدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    L'un des objectifs de l'appareil étatique est dès lors d'assurer un progrès dans ce domaine. UN ولذلك فإن أحد أهداف الآلية الوطنية هو كفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Il souligne que des progrès dans ce domaine restent essentiels pour faire progresser l'avenir européen des deux parties. UN وشدد التقرير على أن إحراز تقدم في هذا المجال لا يزال ضرورياً لتعزيز المستقبل الأوروبي لكلا الجانبين.
    La communauté internationale cherchait à progresser dans ce domaine et suivait de près l'évolution de la situation. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى إحراز تقدم في هذا المجال ورصد التطورات عن كثب.
    Il était indispensable de progresser dans ce domaine si l'on voulait atteindre ces objectifs. UN وأشير إلى أن إحراز تقدم في هذا المجال أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité consultatif ne se satisfait pas de cette situation et de l'absence de progrès en la matière. UN ويساور اللجنة قلق من هذا الوضع غير المرضي ومن اتضاح عدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    La Colombie est résolue à continuer d'avancer dans ce domaine. UN وتواجه كولومبيا تحدياً في مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Les changements intervenus ces dernières années dans le cadre législatif ont amené des progrès dans ce domaine. UN وأفضت التغييرات المدخلة على الإطار التشريعي في السنوات القليلة الماضية إلى إحراز تقدم في هذا المجال.
    Le Comité n'est pas convaincu que ce soit le cas, et pense qu'une insuffisance de capacité des systèmes d'information ne devrait pas entraver les progrès dans ce domaine. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأن الحال كذلك، وترى أنه لا ينبغي أن يكون عدم كفاية قدرات نظم المعلومات سببا في عرقلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Elle espère que le Rapporteur spécial, dans le rapport sur la situation des droits de l’homme en Iraq qu’il présentera à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale, pourra annoncer des progrès dans ce domaine. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن المقرر الخاص في تقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين من اﻹعلان عن إحراز تقدم في هذا المجال.
    En tout état de cause, la coopération avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme est une question qui lui tient à coeur, et elle s'efforcera d'assurer des progrès dans ce domaine. UN وهي تعتبر في جميع الأحوال أن التعاون مع لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية موضوع تهتم به اهتماما شديدا، وسوف تسعى لضمان إحراز تقدم في هذا المجال.
    En principe, l’examen de cette question devrait permettre d’accomplir des progrès dans ce domaine d’ici à septembre 1998. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظر في هذا الموضوع إلى إحراز تقدم في هذا المجال بحلول شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En principe, l’examen de cette question devrait permettre d’accomplir des progrès dans ce domaine d’ici à septembre 1998. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظر في هذا الموضوع إلى إحراز تقدم في هذا المجال بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    73. Le Conseil demeure préoccupé par l'absence de progrès dans ce domaine. UN ٧٣ - ولا يزال المجلس قلقا إزاء عدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    De même, nous appuyons tous les efforts faits pour progresser dans ce domaine crucial et conclure rapidement une telle convention. UN وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    On ne pourra progresser dans ce domaine qu'avec l'appui d'autres États Membres dont la coopération étroite avec des responsables internationaux et timorais sera cruciale. UN وسيعتمد إحراز تقدم في هذا المجال أيضا على الدعم المقدم من الدول الأعضاء، التي يعتبر تعاونها الوثيق مع المسؤولين الدوليين والتيموريين أمرا حاسما.
    L'utilisation croissante de l'espace requiert de la part de la communauté internationale la multiplication des efforts dans des domaines tels que la transparence, la confiance et l'information, afin de nous permettre de progresser dans ce domaine. UN ويقتضي تزايد استعمال الفضاء الخارجي من المجتمع الدولي مضاعفة الجهود في مجالات مثل الشفافية وبناء الثقة وتوفير معلومات أفضل لكي يتسنى إحراز تقدم في هذا المجال.
    Un échange de données d'expérience entre les pays qui ont fait des progrès en la matière pourrait être utile. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للخبرات فيما بين البلدان التي جرى فيها إحراز تقدم في هذا المجال.
    La Colombie est résolue à continuer d'avancer dans ce domaine. UN وتواجه كولومبيا تحدياً في مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Je suis convaincu que les progrès réalisés dans ce domaine permettront de régler le problème des changements climatiques. UN وأؤمن إيمانا قوياً بأن إحراز تقدم في هذا المجال هو مفتاح حل مشكلة تغير المناخ.
    Le Conseil se félicite que le Gouvernement de la République de Croatie se montre résolu à appliquer son programme global de réconciliation nationale et souligne la nécessité de progrès continus dans ce domaine. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بالالتزام الذي أبدته حكومة جمهورية كرواتيا في تنفيذ برنامجها الشامل للمصالحة الوطنية، ويشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Toutefois, pour que des progrès soient accomplis dans ce sens, il faut créer et entretenir au Moyen-Orient un environnement politique qui va faire diminuer les causes d'hostilité dans la région et amener graduellement les États vers une situation régionale favorable à une zone de ce genre. UN غير أن إحراز تقدم في هذا المجال يتطلب إنشاء وتطوير بيئة سياسية في الشرق الأوسط من شأنها أن تخفض أسباب العداء في المنطقة وتنتقل بصورة تدريجية نحو حالة إقليمية تؤدي إلى إنشاء مثل هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد