Dès 2001, il présentera en outre des statistiques annuelles au Parlement. | UN | وابتداء من عام 2001، ستقدم فضلا عن ذلك، إحصاءات سنوية إلى البرلمان. |
On prépare également des statistiques annuelles concernant les quelque 2 000 enfants qui sont accueillis dans les centres. | UN | ويجري إعداد إحصاءات سنوية عن الأطفال البالغ عددهم زهاء 000 2 طفل الذين يبقون سنويا في أماكن الإيواء. |
Dans le cadre de cette stratégie, la Commission de lutte contre la corruption a notamment pour mandat d'étudier les mécanismes internes, de sensibiliser à la prévention de la corruption, de recevoir les plaintes pour les communiquer aux autorités compétentes et de compiler des statistiques annuelles. | UN | وكجزء من تلك الاستراتيجية تتمثل مهمَّة لجنة مكافحة الفساد في استعراض الآليات الداخلية، والتوعية بأهمية منع الفساد، وتلقِّي الشكاوى وإحالتها إلى السلطات المعنية، وجمع إحصاءات سنوية. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques annuelles comparatives sur l'exercice de chaque droit consacré par le Pacte, ventilées par âge, sexe, population rurale/urbaine, ethnie et autres critères pertinents. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية مقارنة بشأن ممارسة كل حق من الحقوق المكرسة في العهد. وينبغي أن تُصنف هذه الإحصاءات بحسب السن ونوع الجنس وسكان المناطق الريفية/الحضرية والعرق، وما إلى ذلك من المعايير ذات الصلة. |
On dispose de statistiques annuelles jusqu'à 1997. | UN | ولا تتوافر إحصاءات سنوية إلا حتى عام 1997. |
Le Comité demande également à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, tranche d'âge, nationalité et handicap. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية والإعاقة. |
Il demande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, âge, nationalité et handicap, ainsi que par zone urbaine ou rurale. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز والمناطق الريفية أو الحضرية. |
Pour suivre cette évolution, la commission Fédération/Länder de la planification de l'éducation et de la promotion de la recherche établit des statistiques annuelles sur les femmes occupant des postes de haut niveau dans les universités et dans les centres de recherche non affiliés à des universités. | UN | وبغية دراسة هذا التطور، يلاحظ أن اللجنة الإقليمية الاتحادية المعنية بتخطيط التعليم والنهوض بالبحث تقوم بتجميع إحصاءات سنوية عن المرأة في المناصب القيادية بالجامعات ومرافق البحوث خارج هذه الجامعات. |
328. À la demande du Ministère de la santé et des affaires sociales, SCB établit des statistiques annuelles sur les conditions de vie des enfants. | UN | 328- وبناء على طلب وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، تنشر إحصاءات السويد إحصاءات سنوية عن الظروف المعيشية للأطفال. |
Il demande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, âge, nationalité et handicap, ainsi que zone urbaine ou rurale. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز والمناطق الريفية أو الحضرية. |
Le Comité demande également à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, tranche d'âge, nationalité et handicap. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز. |
Le secrétariat du Comité consultatif pour les questions administratives du Comité administratif de coordination publie des statistiques annuelles sur le personnel des organisations du système des Nations Unies. | UN | ٣٨ - وتصدر أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إحصاءات سنوية بشأن موظفي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
6. Pour assurer une continuité d'intérêt et de visibilité aux femmes chefs d'entreprises, des statistiques annuelles ventilées par sexe sur les chefs d'entreprises seront publiées au cours de la 47e semaine. | UN | 6 - لكفالة استمرار التركيز على المشتغلات بالأعمال الحرة وإبرازهن، تُنشر إحصاءات سنوية مفصلة حسب نوع الجنس بشأن المشتغلين بالأعمال الحرة في الأسبوع 47. |
La composition par sexe des commissions et conseils nouvellement mis en place doit être communiquée au Ministre de l'égalité des sexes avant que les membres en soient nommés, ce qui permet au Département de l'égalité des sexes de suivre continuellement l'évolution de la situation et de préparer des statistiques annuelles sur la répartition par sexe des membres des conseils. | UN | ويجب إبلاغ وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين بتشكيل الهيئات والمجالس الجديدة على أساس نوع الجنس قبل أن يتم تعيين أعضائها. وهذا يمكن إدارة شؤون المساواة بين الجنسين من رصد التطورات بصفة مستمرة وإعداد إحصاءات سنوية عن حصص النساء والرجال في عضوية المجالس. |
A compter de 1993, des statistiques annuelles ont été publiées sur les différentes raisons d'intervention des services de protection de l'enfance, notamment les sévices physiques, sexuels ou mentaux. | UN | 136- وتصدر منذ عام 1993 إحصاءات سنوية بشأن مختلف الأسباب التي استدعت تدخل خدمات رعاية الأطفال، بما في ذلك الاعتداء البدني والجنسي والعقلي. |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur le rôle joué par les responsables politiques, notamment les membres du Parlement et du Gouvernement, dans la lutte contre ces pratiques, et fournir des statistiques annuelles pour les cinq dernières années indiquant le nombre officiel de femmes et de filles ayant subi des mutilations génitales. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن دور كبار المسؤولين العموميين، بمن فيهم أعضاء البرلمان والمسؤولون الحكوميون، في الاضطلاع بدور قيادي من أجل وضع حد لهذه الممارسة، وكذلك تقديم إحصاءات سنوية عن السنوات الخمس الماضية لعدد حالات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المسجلة في صفوف الفتيات والنساء الراشدات. |
Tout recours à la force exercé en application de la loi relative à la psychiatrie doit être signalé à l'Office national danois de la santé, qui est chargé de surveiller le recours à la force et publie des statistiques annuelles sur l'utilisation de la force dans les services psychiatriques. | UN | 143- ووفقاً لقانون الطب النفسي، يجب الإبلاغ عن جميع حالات استخدام القوة إلى المجلس الوطني الدانمركي للصحة، المكلف بمهمة رصد استخدام القوة وينشر إحصاءات سنوية عن استخدام القوة في عنابر الطب النفسي. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques annuelles comparatives sur l'exercice de chaque droit consacré par le Pacte, ventilées par âge, sexe, population rurale/urbaine, ethnie et autres critères pertinents. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية مقارنة بشأن ممارسة كل حق من الحقوق المكفولة في العهد. وينبغي أن تُصنف هذه الإحصاءات بحسب السن ونوع الجنس وسكان المناطق القروية/الحضرية والعرق وما إلى ذلك من المعايير ذات الصلة. |
20. En outre, même s'il n'y a pas de statistiques annuelles en la matière, il est de notoriété publique que la cause la plus importante des déplacements de population partout dans le monde réside dans les projets de développement à grande échelle, tels que les barrages, les mines, les oléoducs et les gazoducs, les routes et les autres constructions d'infrastructures. | UN | 20- وبالإضافة إلى ذلك، ورغم عدم توافر إحصاءات سنوية تجمع بصورة منتظمة، فقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأن أهم سبب مستمر من الأسباب المؤدية إلى التشرد على الصعيد العالمي يعود إلى المشاريع الإنمائية الضخمة، كمشاريع بناء السدود، وحفر المناجم، ومد خطوط الأنابيب، وشق الطرق، وغير ذلك من البنى التحتية. |