ويكيبيديا

    "إحصاءات ومؤشرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des statistiques et des indicateurs
        
    • des statistiques et indicateurs
        
    • de statistiques et d'indicateurs
        
    • Statistiques et indicateurs de
        
    • des données statistiques et à des indicateurs
        
    • de statistiques et indicateurs
        
    • statistiques et indicateurs relatifs
        
    • statistiques et indicateurs sur
        
    • statistiques et des indicateurs relatifs
        
    • statistiques et d'indicateurs relatifs
        
    L'Éthiopie a produit des statistiques et des indicateurs ventilés par sexe à tous les niveaux du système éducatif. UN وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Enfin, le Ministère cubain du travail a demandé une aide technique de l'OIT pour l'amélioration des statistiques et des indicateurs relatifs au travail. UN وعلاوة على ذلك، طلبت وزارة العمل الكوبية مساعدة تقنية من المنظمة فيما يتعلق بتحسين إحصاءات ومؤشرات العمل.
    Les participants sont convenus que les instituts nationaux de la statistique devraient jouer un rôle actif dans la coordination de la collecte et de la diffusion des statistiques et indicateurs des TIC. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تضطلع بدور نشط في تنسيق جمع إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها.
    Il améliorera la capacité des pays à produire des statistiques et indicateurs ventilés par sexe et à assurer le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيزيد من قدرة البلدان الأعضاء على إصدار إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) L'alimentation de bases de données et la diffusion de statistiques et d'indicateurs relatifs à la problématique hommes-femmes grâce à des médias et à des supports variés; UN ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية.
    Elle serait donc un cadre privilégié pour prendre en compte les vues des pays en développement dans les discussions et initiatives en cours sur les Statistiques et indicateurs de l'économie numérique. UN وسيتيح الاجتماع إطاراً فريداً لإدماج وجهات نظر البلدان النامية في المناقشات القائمة والمبادرات المتعلقة بوضع إحصاءات ومؤشرات للاقتصاد الرقمي.
    Les chercheurs et les groupes internationaux de surveillance doivent poursuivre l'élaboration de méthodologies afin de produire des statistiques et des indicateurs fiables relatifs au respect de tous les aspects du droit à un logement convenable. UN ومن الضروري أن يقوم الباحثون وأفرقة الرصد الدولية بزيادة تطوير منهجيات لتوفير إحصاءات ومؤشرات موثوقة امتثالا لجميع جوانب الحق في السكن اللائق.
    - Établir des statistiques et des indicateurs dans les institutions qui produisent des statistiques et des données. UN - إنشاء إحصاءات ومؤشرات في المؤسسات المنتجة للإحصاءات والبيانات.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements dans un nombre choisi de pays en développement de produire des statistiques et des indicateurs dans le domaine des TIC qui soient internationalement comparables, de manière à améliorer l'efficacité de la prise de décisions UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في بلدان نامية منتقاة على إنتاج إحصاءات ومؤشرات يمكن مقارنتها دوليا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لفعالية عملية وضع السياسات.
    L'Office travaille actuellement avec sept pays et territoires des Balkans occidentaux pour générer des statistiques et des indicateurs régionaux sur la criminalité et la justice pénale conformes aux normes définies par les États membres de l'Union européenne. UN ويعمل المكتب حالياً مع سبعة بلدان وأقاليم في غرب البلقان من أجل إنتاج إحصاءات ومؤشرات إقليمية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية تتوافق مع المعايير التي وضعتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Obtenir des statistiques et des indicateurs fiables, détaillés et impartiaux sur la situation des femmes et leur contribution au développement économique et social, ainsi que sur les inégalités entre les hommes et les femmes et les effets des lois et pratiques discriminatoires sur le rôle des femmes dans la société, aux fins de la prise de décisions, de la planification et de la recherche. UN الحصول على إحصاءات ومؤشرات موثوقة وشاملة وغير متحيزة عن أحوال النساء ومساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك عن أوجه عدم الانصاف بين الرجل والمرأة وتأثير القوانين والممارسات التمييزية على دور المرأة في المجتمع، لاستخدامها في ميادين تقرير السياسات والتخطيط والبحوث.
    Soulignant également que les recensements de la population et des logements sont effectués dans le but d'établir des statistiques et des indicateurs fiables permettant d'évaluer les conditions de vie de divers groupes de population particuliers, notamment les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les personnes handicapées et les migrants, ainsi que les changements les concernant, UN وإذ يشدد أيضا على أن تعدادات السكان والمساكن تهدف إلى توليد إحصاءات ومؤشرات قيّمة من أجل تقييم حالة فئات سكانية محددة مختلفة، مثل النساء، والأطفال، والشباب، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمهاجرين، والتغيرات التي تطرأ على حالة تلك الفئات،
    Veuillez indiquer s'il est prévu d'effectuer des études et d'élaborer des statistiques et indicateurs sur la condition des femmes autochtones, de concevoir des programmes spécifiques à leur intention et d'évaluer l'impact de ces programmes. UN يرجى الإفادة عما إذا كانت هناك خطط لإجراء دراسات ووضع إحصاءات ومؤشرات للكشف عن أحوال النساء من السكان الأصليين، وإعداد برامج محددة لهن، وتقييم آثار هذه البرامج.
    Il améliorera la capacité des pays à produire des statistiques et indicateurs ventilés par sexe et à assurer le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيزيد من قدرة البلدان الأعضاء على إصدار إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Prie le Secrétaire général de compiler, d’ici à la fin de 1999, des statistiques et indicateurs à jour sur la situation des femmes et des filles dans tous les pays du monde, par exemple en publiant un nouveau volume de la publication Les femmes dans le monde; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بحلول نهاية عام ١٩٩٩، مجموعة إحصاءات ومؤشرات مستكملة عن حالة النساء والفتيات في البلدان في جميع أنحاء العالم بالقيام، على سبيل المثال، بإصدار مجلد عن " المرأة في العالم " ؛
    Soulignant en outre que les recensements de la population et de l'habitation fournissent des statistiques et indicateurs utiles pour évaluer la situation de divers groupes spéciaux de population, comme les groupes touchés par les distinctions entre les sexes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les personnes présentant des déficiences, incapacités et handicaps, les migrants et les sans-abri, ainsi que l'évolution de cette situation, UN وإذ يؤكد كذلك أن عمليات تعداد السكان والمساكن توفر إحصاءات ومؤشرات مفيدة لتقييم حالة مختلف الفئات السكانية الخاصة، مثل قضايا الجنسين واﻷطفال والشباب وكبار السن واﻷشخاص المصابين بعاهات أو عجز أو إعاقة والمشردين والسكان المهاجرين، وما يحدث فيها من تغييرات،
    Aptitude des pays en développement bénéficiaires à appliquer des programmes de collecte de statistiques et d'indicateurs relatifs aux TIC; UN :: تحديد البلدان النامية المستفيدة القادرة على تنفيذ برامج جمع إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Malheureusement, les données et les systèmes statistiques aux niveaux national et régional en Afrique ne fournissent pas suffisamment de statistiques et d'indicateurs différenciés selon le sexe. UN ولسوء الحظ، ما زالت مجموعة البيانات والنظم الإحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي في أفريقيا تفتقر إلى إحصاءات ومؤشرات متخصصة بالنسبة لنوع الجنس.
    Statistiques et indicateurs de genre - édition 2006, Bruxelles : Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. UN إحصاءات ومؤشرات جنسانية - طبعة عام 2006، بروكسل: المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل.
    c) Amélioration de l'accès à des données statistiques et à des indicateurs fiables et à jour mettant en lumière les liens qui existent entre la mondialisation, le commerce et le développement pour faciliter la prise de décisions sur les politiques économiques et les stratégies de développement UN (ج) تحسن سبل الحصول على إحصاءات ومؤشرات موثوقة وآنية تبين الترابط بين العولمة والتجارة والتنمية من أجل اتخاذ القرارات بشأن السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الإنمائية
    14. Reconnaît qu’il importe de disposer de statistiques et indicateurs pertinents, précis et actualisés pour évaluer l’application des résultats des conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux; UN ١٤ - يعترف بأهمية توفير إحصاءات ومؤشرات ملائمة ودقيقة، في الوقت المناسب، لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة، على كافة الصعد؛
    Elle a ainsi dressé une liste de quelque 200 produits alimentaires primaires en vue de l'établissement des statistiques et indicateurs relatifs aux bilans alimentaires et aux comptes disponibilité utilisation, qui jouent un rôle majeur dans le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن هذه التصنيفات الثلاث، تم تحديد قائمة من 200 مادة غذائية أساسية مجمعة بغرض تجميع ميزانيات الأغذية وحسابات استخدام الإمدادات، وهي إحصاءات ومؤشرات تلعب دورا هاما في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Sous-programme de formation : statistiques et indicateurs sur les questions de sexospécificité UN 2- البرنامج الفرعي للتدريب: إحصاءات ومؤشرات القضايا الجنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد